The Philippine Islands, 1493-1898 - Volume 40 of 55, 1690-1691 / Explorations by Early Navigators, Descriptions of the Islands and Their Peoples, Their History and Records of the Catholic Missions, as Related in Contemporaneous Books and Manuscripts, Showing the Political, Economic, Commercial and Religious Conditions of Those Islands from Their Earliest Relations with European Nations to the Close of the Nineteenth Century

The Philippine Islands, 1493-1898 - Volume 40 of 55, 1690-1691 / Explorations by Early Navigators, Descriptions of the Islands and Their Peoples, Their History and Records of the Catholic Missions, as Related in Contemporaneous Books and Manuscripts, Showing the Political, Economic, Commercial and Religious Conditions of Those Islands from Their Earliest Relations with European Nations to the Close of the Nineteenth Century
Author: unknown
Pages: 667,384 Pages
Audio Length: 9 hr 16 min
Languages: en

Summary

Play Sample

Bibliographical Data

The documents contained in this volume are obtained from the following sources:

1. Events at Manila, 1690–91.—From the Ventura del Arco MSS.(Ayer library), iv, pp.53–67.

2. Native races and customs.—From Colin’s Labor evangélica, book i, chap.iv, xiii–xvi; from a copy of original edition (1663) in possession of Edward E.Ayer, Chicago.

3. Natives of the southern islands.—From Combes’s Historia de Mindanao, Ioló, etc. (Retana and Pastells’s reprint), chap.ix–xviii.

4. San Agustín’s Letter.—From an early MS. copy in possession of Edward E.Ayer.

5. Native peoples and their customs.—From San Antonio’s Crónicas, i, pp. 129–172; from a copy in possession of Edward E. Ayer.

Appendix: Ethnological Description of the Filipinos

  1. Native races and their customsFrancisco Colin, S.J.; Madrid, 1663.
  2. The natives of the southern islandsFrancisco Combés, S.J.; 1667.
  3. Letter on the FilipinosGaspar de San Agustín, O.S.A.; 1720.
  4. The native peoples and their customsJuan Francisco de San Antonio, O.S.F.; 1738.

Sources: The material for this appendix is obtained from the following works: Colin’s Labor evangélica (Madrid, 1663), book i, chap. iv, xiii–xvi; from a copy in the possession of Edward E. Ayer, Chicago. Combés’s Hist.de Mindanao, Ioló, etc. (Madrid, 1667)—reprinted by Retana and Pastells (Madrid, 1897), chap. ix–xviii; from a copy of the latter in the possession of the Editors. San Agustín’s letter, from an early MS. copy in the possession of Edward E. Ayer. San Antonio’s Crónicas (Manila, 1738), i, pp. 129–172; from a copy in the possession of Edward E. Ayer.

Translations: The above matter is compiled and translated by James Alexander Robertson.

Native Races and their Customs

[This so-called ethnological appendix does not presume to present in exact scientific detail the various races and tribes inhabiting the Philippines; but to give in their own words what the earliest writers especially have themselves observed and experienced concerning some of those races and tribes, in so far as such observations have not hitherto appeared in this series. The accounts contain much of value as showing how the Filipino was gradually transformed in many ways by his contact with his conqueror. For early ethnological information of the Philippines, see Vols.V, VII, XII, XIII, and XVI of this series.]

[Colin in his Labor evangélica (Madrid, 1663) devotes pp. 15–19 and 53–75 (comprising chapters iv, and xiii–xvi of book i) to the Filipinos. Those chapters here follow.]

Chapter IV

Of the origin of the nations and peoples who inhabit these islands

25. Although these are islands it will not be necessary to fatigue the mind by discussing (as do San Agustin and other authors in respect to other islands and to America) whence and how people and animals came to them.For if some of these islands have been, at any time since the flood, part of a continent, from that time men and animals could remain in them; while if they have always been islands, the nearness of some of them to others, and of some of them to the mainland of Asia, whence began the propagation of the human race and the settlements of the descendants of Noah, is sufficient reason why some of them could come to settle these regions.And that this was really so, and that the principal settler of these archipelagoes was Tharsis, son of Javan, together with his brothers, as were Ophir and Hevilath of India, we see in the tenth chapter of Genesis, which treats of the dispersion of peoples and the settlement of countries, as we establish in another place.

26.Now then, coming to our theme, when the conquistadors and settlers arrived at these islands and subdued that of Manila, they found three varieties or kinds of people in them.Those who held command of it [i.e., the island of Manila], and inhabited the seashore and river-banks and all the best parts round about, were Moro Malays of Borney (according to their own report).That is an island also, and is larger than any of these Filipinas and nearer the mainland of Malaca, where there is a district called Malayo.1 This place is the origin of all the Malays who are scattered throughout the most and best of all these archipelagoes. From that nation of the Malays springs that of the Tagálogs, who are the natives of Manila and its neighborhood.That is proved by the Tagálog language, which resembles the Malay closely; by the color and lines of the whole body; by the clothing and habit that they wore at the arrival of the Spaniards here; and lastly by the customs and ceremonies, all of which were derived from the Malays and other nations of India.The occasion of their coming to these parts might have been either that they were driven by chance through these seas (as we have seen in our days, borne to these islands people from other unknown islands, who spoke a language that no one understood, and who had been driven by the sea); or they could have come hither purposely in the search for new lands on which to settle, because their own were too crowded, or some disaster had overtaken them which caused them to leave their home forever.But it is very likely that greed and commercial interests attracted them, as occurred in the parts of India with regard to the Moros, Persians, and Arabs.The Portuguese say in their histories that when they reached those kingdoms they found the Moros uppermost and masters of all, by reason of the commerce which they introduced among the heathen kings and rulers, the natives of the country, whose goodwill the Moros contrived to secure with rich and valuable presents.Little by little they continued to remain in the land and pay the royal duties, until they became so powerful that they revolted against the real rulers and deprived them of the best of their lands.Barros2 says that the first Portuguese found that that had happened in those districts of India some hundred and fifty years before their arrival.In the same way one may imagine the passage of the Malays to Borney to have occurred, and of the Borneans to Manila; and that along with the arms and temporal commerce would come some caciques,3 or priests of the cursed Mahometan religion, who introduced that religion into the villages and maritime nations of these parts. As for me I can readily believe that that great island of Borney in past centuries was continued on the northeast by Paragua, and on the south4 by the lands near Mindanao, as is indicated by the shoals and islets of Paragua on the one side, and those called Santa Juana and other islets and shoals which extend toward Jolo and Taguima, opposite the point of La Caldera on the Mindanao shore. If this assumption be true, as is affirmed by aged Indians of those parts, the opportunity for the Borneans to scatter through the Filipinas is very evident.

27.It is probable that the inhabitants would come to Borney immediately from Samatra, which is a very large land quite near the mainland of Malaca and Malayo.In the midst of that great island of Samatra there is a large and extensive lake5 whose marge is settled by many different nations, whence, according to tradition, the people went to settle various islands. A Pampango of sense (one of these nations) finding himself adrift and astray there through various accidents (and from whom I learned it), testified that those people [of Sumatra] spoke excellent Pampango, and wore the oldtime dress of the Pampangos. When he questioned one of their old men, the latter answered: “You [Pampangos] are descendants of the lost people who left here in past times to settle in other lands, and were never heard of again.” It can also be believed that the Tagálogs, Pampangos, and other civilized nations, analogous in language, color, clothing, and customs, came from parts of Borney and Samatra, some from certain provinces or neighborhoods and some from others. That is the reason for the difference of the languages, according to the custom of these uncivilized lands, for every province or neighborhood has a different language.

28. The nations of the Bisayas and Pintados, who inhabit the provinces of Camarines in this island of Luzon, and those of Leyte, Samar, Panay, and other neighborhoods, came, I have heard, from the districts of Macasar, where it is said that Indians live who make designs on and tattoo the body, in the manner of our Pintados. Pedro Fernandez de Quiros, in the relation which he wrote of the discovery of the Salomon Islands in 1595, says that an island called Madalena was found in ten degrees north latitude, at a distance from Pirù of one thousand eight hundred leguas (which is nearly the same latitude and distance as the Filipinas) where Indians of good proportion, but taller than the Spaniards, and all naked and bearing designs on their bodies, legs, arms, and hands (and some on their faces), in the manner of our Visayans, were found. Consequently, it is apparent that there are other nations of Pintados to be discovered. We have as yet not enough data, nor even a well founded conjecture, to say whether ours originated from the latter, or on the contrary both from some mainland. We know well that people who tattoo the body have been seen in Brasil and Florida. Then, too, this custom was formerly seen in some nations of Scythians in Asia and of Britons in Europa. But we cannot yet determine the legitimate origin of our Visayan Pintados. If some of the natives of Mindanao, Jolo, Bool, and part of Cebu, who are lighter-complexioned, braver, and of better proportions than the pure Visayans, are not Borneans, they might be Ternatans—as may be inferred from the neighborhood of the lands and the communication of one with another; and because in what concerns the worship and religion of the cursed Prophet, even today they are governed by Terrenate; and when they find themselves beset by the troops from Filipinas, they make an alliance and help one another.

29. All those whom the first Spaniards found in these islands with the command and lordship over the land are reduced to the first class, the civilized peoples. Another kind, totally opposed to the above, are the Negrillos, who live in the mountains and thick forests which abound in these islands. The latter are a barbarous race who live on the fruits and roots of the forests. They go naked, covering only the privies with some articles called bahaques, made from the bark of trees. They wear no other ornaments than armlets and anklets and bracelets, curiously wrought after their manner from small rattans of various colors, and garlands of branches and flowers on their heads and the fleshy parts of the arm; and at the most some cock or sparrow-hawk feather for a plume. They have no laws or letters, or other government or community than that of kinsfolk, all those of one line of family obeying their leader. In regard to religion and divine worship they have but little or none. The Spaniards call them Negrillos because many of them are as much negroes, as are the Ethiopians themselves, both in their black color and in their kinky hair. There are still a number of those people in the interior in the mountains. In one of the large islands there are so many of them, that it is for that reason called the island of Negros. Those blacks were apparently the first inhabitants of these islands, and they have been deprived of them by the civilized nations who came later by way of Samatra, the Javas, Borney, Macaçar, and other islands lying toward the west. If one should ask whence could come the Negros to these islands so distant from Africa and Ethiopias, where negroes live, I answer that it was from nearer India, or citra Gangem, which was formerly settled by Ethiopic negroes and was called Etiopia.6 From there, it is more probable, went out the settlers of African Etiopia, as we prove in another place. Moreover, even today does India have nations of the negro race. Also they could easily pass from the districts of the mainland of India to the nearest islands, and could come from one to the other even as far as these Filipinas. In Nueva Guinea, which is quite near Terrenate, the natives are negroes like those of Guinea, and on that account the first explorers gave them that name; and they could also pass from those to these districts.

30.There is another kind of people, neither so civilized as the first, nor so barbarous as the second.They generally live about the sources of the rivers, and on that account are called in some districts, Ilayas.They are the Tingues, and are called Manguianes,7 Zambals, or other names, for each island has a different name for them.They generally trade with the Tagálogs, Visayans, and other civilized nations who are commonly settled near the sea and river mouths.Although those Ilayas or Tingues are not Christians, they pay some sort of recognition or tribute, and have their system of policy or government.It is thought that they are a mixture of the other barbarous and civilized nations, and for that reason they are midway between the other two classes of peoples in color, clothing, and customs.

We do not pretend to deny by the above that some people could have come from other parts and kingdoms of India extra Gangem (such as Sian, Camboja, Cochinchina), and from China itself, and even Japon, to conquer and settle in parts of these islands—especially the Chinese, from whose histories, and their remains found in various parts, it is learned that in former times they were masters of all these archipelagoes.8 If they were the first settlers of the Javas (as is told by Juan de Barros) they could still more easily have settled in some parts of these islands which are nearer to them.

Persons who know the provinces of Ilocos and Cagayan, in the north of this island of Luzon, assert that they have discovered there the graves of people larger than the Indians, and the arms and jewels of Chinese or Japanese, who, it is presumed, conquered and settled in those parts, led on by the desire for gold.9

Chapter XIII

Of the nature, languages, and letters of the Filipinos

In accordance with the origin which we ascribed to the civilized nations of these islands in chapter four, so also are their capacity, languages, and letters. They are descendants of the Malays of the mainland of Malaca, whom they also resemble in their capacity, languages, and letters.

92.From the shape, number, and use of the characters and letters of this nation it is quite evident that they are all taken from the Moro Malays and originated from the Arabs.The vowel letters are only three in number, but they serve for five in their use; for the second and third are indifferently e, i, y, o, and u, according as is required by the meaning or sense of the word which is spoken or written.

The consonants are thirteen in number, and serve (except at the beginning of the phrase or initial letter) as consonant and vowel; for the letter alone, without a dot above or below, is pronounced with “A.”

If a dot be placed above, the consonant is pronounced with “e” or “i.”

If the dot be placed below, it is pronounced with “o” or “u.”Thus the “B” with the dot above is pronounced “bi” or “be,” and with the dot below, “bo” or “bu.”

For example, in order to say “cama” [i.e., bed] the two letters “C” and “M” are sufficient without a dot.

If a dot be placed above the “C”, it will be “quema” [i.e., “fire”].

If dots be placed below each, it will be “como” [i.e., “as”].

The final consonants are supplied in all expressions.Thus in order to say “cantar” [i.e., “to sing”], one writes “cata,” only a “C” and a “T.”To say “barba” [i.e., “beard”], two “B’s” are sufficient.

With all the supplements, he who reads in that language will, if he be skilful, have no trouble in pronouncing the words or phrases correctly by substituting the letters that must be substituted according to the sense.But since that always occasions difficulty, those who know our characters are studying how to write their own language in these.All of them have now adopted our way of writing, with the lines from left to right; for formerly they only wrote vertically down and up, placing the first line to the left and running the others continuously to the right, just opposite to the Chinese and Japanese, who although they write in vertical up and down lines, continue the page from the right to the left.All that points to a great antiquity; for running the line from the right to the left is in accordance with the present and general style of the Hebrews; and the style of running the lines vertically from the top to the bottom, is that of the oldest nation of the Chinese—which doubtless greatly resembles the method of the Hebrews, whose characters have much resemblance to theirs.Those of the Moro Arabs resemble those of the Syrians.Diodorus Siculus,10 who wrote in the time of the emperor Cæsar Augustus, in making mention of an island which lay in our middle region, or torrid zone (whither Iamblicus11 the Greek went in the course of his adventures), says that they do not write horizontally as we do, but from top to bottom in a straight line; and that they use characters which, although few in number, make up in their use for many, for each one has four different transformations.Consequently, one may see that that method of writing, and the characters of those nations, are very old.12

93.Before they knew anything about paper (and even yet they do in places where they cannot get it), those people wrote on bamboos or on palm-leaves, using as a pen the point of a knife or other bit of iron, with which they engraved the letters on the smooth side of the bamboo.If they write on palm-leaves they fold and then seal the letter when written, in our manner.They all cling fondly to their own method of writing and reading.There is scarcely a man, and still less a woman, who does not know and practice that method, even those who are already Christians in matters of devotion.For from the sermons which they hear, and the histories and lives of the saints, and the prayers and poems on divine matters, composed by themselves (they have also some perfect poets in their manner, who translate elegantly into their language any Spanish comedy), they use small books and prayerbooks in their language, and manuscripts which are in great number; as is affirmed in his manuscript history by Father Pedro Chirino,13 to whom the provisor and vicar-general of this archbishopric entrusted the visit and examination of those books in the year one thousand six hundred and nine, for the purpose of preventing errors.That was a holy proceeding, and one that was very proper among so new Christians.

The Filipinos easily accustom themselves to the Spanish letters and method of writing. They are greatly benefited thereby, for many of them write now just like us, because of their cleverness and quickness in imitating any letter or design, and in the doing of anything with the hands. There are some of them who commonly serve as clerks in the public accountancies and secretaryships of the kingdom. We have known some so capable that they have deserved to become officials in those posts, and perhaps to supply those offices ad interimThey also are a great help to students in making clean copies of their rough drafts, not only in Romance but also in Latin, for there are already some of them who have learned that language.Finally, they are the printers in the two printing-houses in this city of Manila; and they are entirely competent in that work, in which their skill and ability are very evident.

94. Coming now to the other point, that of their languages, there are many of these. For in this island of Manila alone there are six of them, which correspond to the number of the provinces or civilized nations; the Tagálog, Pampanga, Camarines (or Visayan), Cagayan, and those of the Ilocans and Pangasinans. These are the civilized nations. We do not yet know the number of the nations of the Negrillos, Zambals, and other mountain nations.Although the civilized languages are, strictly speaking, dissimilar, they resemble one another, so that in a short time those people can understand one another, and those of the one nation can converse with those of another—in the same way as the Tuscan, Lombard, and Sicilian in Italia; and the Castilian, Portuguese, and language of Valencia in España.The reason why these languages resemble one another so closely is the same as in Italia and España.For as the latter languages originated from the Roman, just so do these originate from the Malay.For proof of that it is necessary to do nothing else than to compare the words and idioms, or the modes of speech, of each one of these languages with the Malay, as will be seen in the following table, in which is made the comparison of the three most important languages, the Tagálog, Visayan, and Pampanga.Since for the sake of brevity the comparison is made in a few words, whoever is interested can with but slight labor extend the comparison through many words.

SpanishMalayTagálogPampangaVisayan
cielo [i.e., sky]langrietlañgitbanoalaguit
sol [i.e., sun]mata ariaraoaldaoarlao
luna [i.e., moon]bulamBouanbulanbulan

Of these languages the two most general are the Tagálog, which is used through the greater part of the coast and interior of the island of Manila, and the islands of Lubang and Mindoro; and the Visayan, which is spoken throughout all the islands of the Pintados. Of the two without doubt the most courteous, grave, artistic, and elegant is the Tagálog, for it shares in four qualities of the four greatest languages in the world, namely, Hebrew, Greek, Latin, and Spanish: With the Hebrew, besides the resemblance already noted in the manner of its vowels and consonants, it has the roots of the vocables and their hidden and obscure meaning [sus preñezes, y misterios] and some gutturals; with the Greek, the articles in the declension of nouns, and in the conjugations the abundance of voices and moods; with the Latin, the abundance and elegance; with the Spanish, the fine structure, polish, and courtesy. As a proof of this, Father Pedro Chirino has inserted in his printed relation of these islands an example in the prayer of the Ave Maria,14 as a short and clear instance, with his explanation, with notes in the following manner. It should be noted that the father, belonging to a past age, wrote it in the old style, which has changed here somewhat since then, although not substantially.

The Ave Maria in the Tagálog language

AbeGuingoongMariamatouacana
AveSeñoraMariaalegratuya
HailLadyMarybe joyfulthounow
Napoponocananggracia
Llenatudegracia
Fullthouofgrace
AngPañginoongDiosnasaiyo
ElSeñorDiosestàcontigo
TheLordGodiswith thee
Bucorcangpinagpalasababayinglahat
Singulartubenditaentremugerestodas
especially,thoublessedamongwomenall
PinagpalanamanangyyongAnacsi Jesus
BenditotambieneltuHijoJesus
blessedalsohethySonJesus
SantaMariangYnanangDios
SantaMariaMadredeDios
HolyMary,MotherofGod,

Ypanalanginmocamingmacasalananng̃ayon
Seamos intercedidosde tinosotrospecadoresagora
May we be interceded forby theewesinnersnow
At cummamataycami,Amen Jesus.
Y cuandomuramosnosotros.[Amen Jesus].
And whenshall diewe.Amen Jesus.15

The first word, “Aba” is a mysterious one in the Tagálog, and has the force of a salutation, as has “Ave” in Latin; and the same is true of “Bucor” which means “diversity,” “distinction,” and “singularity.” The article is [seen in] “si Jesus.” Its abundance lies in the fact that it has many synonyms and turns of thought. Consequently, the above prayer, over and above being elegant, could also be expressed in several other ways just as elegant, and the same sense and meaning would be kept. Its polish and courtesy consists in not saying “Ave Maria” as does the Latin—for that would be a lack of courtesy and a barbarism in the Tagálog—but by the interposition of that polite word “Guinoo.” The Visayan [version] does not contain that word, as being a less polished language. However, I am not trying to cast a slur on the latter for that reason, for each language has a beauty and elegance for its natives which does not strike the foreigner.

95.Among the uncivilized nations, although the people are fewer, the languages are more; for almost every river has its own language.In Mindoro (and the same will be true of other districts more remote) we saw the barbarous Manguianes assembling from places but little distant from each other, who did not understand one another.They were so barbarous that they had never seen a Spanish face.The things sent them to attract them were hawk’s-bells, nails, needles, and other similar things.They thought that the sounds of the harp and guitar were human voices.When a mirror was held up before them, they exhibited singular effects, in one of fear and in another of joy.The lack of civilization and communication is the reason for the multiplicity of languages.For just as in the primitive multiplication of languages which took place in the tower of Babel, the doctors observe that the languages equaled the number of the families of the descendants of Noah, so among the barbarous nations each one lives to itself alone without any recognition of or subjection to public laws.They are always having petty wars and dissensions among themselves; and, since they lack communication, they forget the common language, and each one has so corrupted its own language that it cannot understand the others.We observed in some districts that one language was spoken at the mouth of a river and another one at its source.That is a great hindrance to the conversion and instruction of those peoples.

96.The polish and courtesy, especially of the Tagálogs and those near them, in speech and writing are the same as those of very civilized nations.They never say “tu” [i.e., “thou”] or speak in the second person, singular or plural, but always in the third person: [thus], “The chief would like this or that.” Especially a woman when addressing a man, even though they be equal and of the middle class, never say less than “Sir” or “Master,” and that after every word: “When I was coming, sir, up the river, I saw, sir, etc.” In writing they make constant use of very fine and delicate expressions of regard, and beauties and courtesy. Their manner of salutation when they met one another was the removal of the potong, which is a cloth like a crown, worn as we wear the hat. When an inferior addressed one of higher rank, the courtesy used by him was to incline his body low, and then lift one or both hands to the face, touch the cheeks with it, and at the same time raise one of the feet in the air by doubling the knee, and then seating oneself. The method of doing it was to fix the sole of the feet firmly, and double both knees, without touching the ground, keeping the body upright and the face raised. They bent in this manner with the head uncovered and the potong thrown over the left shoulder like a towel; they had to wait until they were questioned, for it would be bad breeding to say anything until a question was asked.

97. The method of giving names was the following. As soon as a child was born, it was the mother’s business to name it. Generally the occasion or motive of the name was taken from some one of the circumstances which occurred at the time. For example, Maliuag, which means “difficult,” because of the difficulty of the birth; Malacas, which signifies “strong,” for it is thought that the infant will be strong. This is like the custom of the Hebrews, as appears from Holy Writ. At other times the name was given without any hidden meaning, from the first thing that struck the fancy, as Daan, which signifies “road,” and Damo, signifying “grass.” They were called by those names, without the use of any surname, until they were married. Then the first son or daughter gave the surname to the parents, as Amani Maliuag, Ynani Malacas, “the father of Maliuag,” “the mother of Malacas.” The names of women are differentiated from those of men by adding the syllable “in,” as Ilog, “river;” Si Ilog, the name of a male; Si Iloguin, the name of a female. They used very tender diminutives for the children, in our manner. Among themselves they had certain domestic and delicate appellations of various sorts for the different degrees of relationship—as that of a child for his father and mother, and vice versaIn the same way [they have appellations] for their ancestors, descendants, and collaterals.This shows the abundance, elegance, and courtesy of this language.It is a general thing in all these nations not to have special family names which are perpetuated to their successors, but each individual has the simple name that is given him at birth.At present this name serves as surname, and the peculiar name is the Christian name of Juan or Pedro which is imposed at baptism.However, there are now mothers so Christian and civilized that they will not assign any secular name to their children until the Christian name has been given in baptism,16 and then the surname is added, although it has already been chosen after consultation with the parents and relatives. In place of our “Don” (which indeed has been assigned to them with as much abuse as among ourselves), in some districts they formerly placed before their names, Lacan or Gat: as the Moluccans use Cachil, the Africans Muley, the Turks Sultan, etc. The “Don” of the women is not Lacan or Gat, but Dayang, Dayang Mati, Dayang Sanguy, i.e., “Doña Mati,” “Doña Sanguy.”

There is general distaste among our Tagálogs to mention one another among themselves by their own names alone, without adding something which smells of courtesy. When they are asked by the Spaniards “Who is So-and-so?” and they cannot avoid naming him by his own name, they do it with a certain shamefacedness and embarrassment. Inasmuch as the method of naming one is “the father of So-and-so,” as soon as he has children, for him who had no children (among persons of influence) his relatives and acquaintances assembled at a banquet, and gave him a new name there, which they designated as Pamagat. That was usually a name of excellence by some circumlocution or metaphor, based on their own old name. Thus if one was called by his own name, Bacal, which signifies “iron,” the new name given him would be Dimatanassan, signifying “not to spoil with time.” If it were Bayani, which signifies “valiant” and “spirited,” he was called Dimalapitan “he to whom no one is bold.” It is also the custom among these nations to call one another among themselves, by way of friendship, by certain correlative names based on some special circumstance. Thus if one had given a branch of sweet basil to another, the two among themselves called each other Casolasi, the name of the thing given; or Caytlog, he who ate of an egg with another.This is in the manner of the names of fellow-students or chums as used by us.These are all arguments in favor of the civilization of these Indians.

Chapter XIV

Of the appearance, features, clothing, and other ancient customs of the natives of these islands

98. The ordinary stature of these Indians is medium, but they are well built and good-looking, both men and women. Their complexion is yellowish brown, like a boiled quince, and the beard is slight. The Tagálogs wear the hair hanging to the shoulders; the Cagayans longer and hanging over the shoulders; the Ilocans shorter, and the Visayans still shorter, for they cut it round in the manner of the oldtime cues of España. The nation called Zambals wear it shaved from the front half of the head, while on the skull they have a great shock of loose hair. The complexion of the women in all the islands differs little from that of the men, except among the Visayans where some of the women are light-complexioned. All of the women wear the hair tied up in a knot on top of the head with a tasteful ribbon. Both men and women, universally, consider it essential that the hair should be very black and well cared for. For that purpose they use lotions made of certain tree-barks and oils, prepared with musk and other perfumes. Their greatest anxiety and care was the mouth, and from infancy they polished and filed the teeth so that they might be even and pretty.They covered them with a coating of black ink or varnish which aided in preserving them.Among the influential people, especially the women, it was the custom to set some of the teeth most skilfully with gold which could not fall out, and gave a beautiful appearance.The men did not glory in their mustaches or beards, but quite the contrary; and consequently they pulled them out on purpose.And just as it is an amusement or custom of some of us to gnaw our finger-nails, they get amusement in pulling out the hairs of the beard with certain little bits of cleft bamboo [cañuelas hendidas] or with little shells in the form of pincers.All the women, and in some places the men, adorn the ears with large rings or circlets of gold, for that purpose piercing them at an early age.Among the women the more the ears were stretched and opened, so much greater was the beauty.Some had two holes in each ear for two kinds of earrings, some being larger than others.

99. The men adorned the head with only cendal17 or long and narrow thin cloth, with which they bound the forehead and temples, and which they call potong. It was put on in different modes, now in the Moorish manner like a turban without a bonnet, and now twisted and wrapped about the head like the crown of a hat. Those who were esteemed as valiant let the elaborately worked ends of the cloth fall down upon their shoulders, and these were so long that they reached the legs. By the color of the cloth they displayed their rank, and it was the badge of their deeds and exploits; and it was not allowed to anyone to use the red potong until he had at least killed one person. In order to wear it embroidered with certain borders, which were like a crown, they must have killed seven. The personal clothing of those men was a small garment or short loose jacket [chamarreta] of fine linen which barely reached the waist.It had no collar and was fitted formerly with short sleeves.Among the chiefs those jackets were of a scarlet color, and were made of fine Indian muslin.For breeches they wore a richly colored cloth, which was generally edged with gold, about the waist and brought up between the legs, so that the legs were decently covered to the middle of the thigh; from there down feet and legs were bare.The chief adornments consisted of ornaments and jewels of gold and precious stones.They had various kinds of necklaces, and chains; bracelets or wristlets, also of gold and ivory, on the arms as high as the elbow; while some had strings of cornelians, agates, and other stones which are highly esteemed among them.On the legs, instead of garters, they wear some strings of the same stones, and certain cords of many strands, dyed black.The fingers of the hand are covered with many rings of gold and precious stones.The final complement of the gala attire was like our sash, a fine bit of colored cloth crossed over the shoulder, the ends joined under the arm, which they affected greatly.Instead of that the Visayans wore a robe [marlota] or jacket [baquero] made without a collar and reaching quite down to the feet, and embroidered in colors.The entire dress, in fine, was in the Moorish style, and was truly rich and gay; and even today they affect it.

The dress of the women, besides the small shirt with sleeves already mentioned, which was shorter for them, for their gala dress had little modesty, was a skirt as wide at top as at bottom, which they gathered into folds at the waist, allowing the folds all to drop to one side.This was long enough to cover them even to their feet, and was generally white.When they went outside the house they wore for a cloak certain colored short cloaks, those of the principal women being of crimson silk or other cloths, embroidered with gold and adorned with rich fringe.But their principal gala attire consisted in jewels and ornaments of gold and stones which they wore in their ears, and on the neck, the fingers of the hand and the wrists of the arms. But now they have begun to wear the Spanish clothes and ornaments, namely, chains, necklaces, skirts, shoes, and mantillas, or black veils.The men wear hats, short jackets [ropillas], breeches, and shoes.Consequently, the present dress of the Indians in these regions is now almost Spanish.

110 [i.e., 100]. Besides the exterior clothing and dress, some of these nations wore another inside dress, which could not be removed after it was once put on. These are the tattooings of the body so greatly practiced among the Visayans, whom we call Pintados for that reason. For it was a custom among them, and was a mark of nobility and bravery, to tattoo the whole body from top to toe when they were of an age and strength sufficient to endure the tortures of the tattooing, which was done (after being carefully designed by the artists, and in accordance with the proportion of the parts of the body and the sex) with instruments like brushes or small twigs, with very fine points of bamboo. The body was pricked and marked with them until blood was drawn.Upon that a black powder or soot made from pitch, which never faded, was put on.The whole body was not tattooed at one time, but it was done gradually.In olden times no tattooing was begun until some brave deed had been performed; and after that, for each one of the parts of the body which was tattooed some new deed had to be performed.The men tattooed even their chins and about the eyes so that they appeared to be masked.Children were not tattooed, and the women only on one hand and part of the other.The Ilocans in this island of Manila also tattooed themselves but not to the same extent as the Visayans.The dress of both men and women among the Ilocans is almost alike in that province.Thus far the dress.We shall now say somewhat of the food and their customs in eating.

101. Their usual sustenance is as stated above, rice, well hulled and cleaned, and boiled only with water, which is called morisqueta by the Spaniards, as if to call it “food of the Moors.” The meat is that of a small fish which is lacking in no part. That is also boiled in water, and with the broth from it, they give a flavor to the morisqueta. For lack of rice and fish they use the herbs and many kinds of native potatoes, and fruits, by which they are sustained well enough. At their banquets they add venison, pork, or beef, which they like best when it has begun to spoil, and to smell bad. Their manner of eating is, to be seated on the ground. Their tables are small and low, round or square, and they have no tablecloths or napkins; but the plates with the food are placed on the same tables. They eat in companies of four which is as many as can get around a small table. On the occasion of a wedding or a funeral, or similar feasts, the whole house will be filled with tables and guests.The food is placed all together on various plates.The people do not shun all reaching out to the same plate, or drinking from the same cup.They relish salt, and salty and acid foods.They have no better dainty for the sick than vinegar and green or pickled fruits.They eat sparingly but drink often; and when they are invited to a banquet, they are asked not to eat but to drink.They waste much time in both eating and drinking.When they have enough and are drunk, the tables are taken away and the house is cleared.If the banquet is the occasion of a feast, they sing, play, and dance.They spend a day and a night in this, amid great racket and cries, until they fall with weariness and sleep.But rarely do they become furious or even foolish; on the contrary, after they have taken wine they preserve due respect and discreet behavior.They only wax more cheerful, and converse better and say some witty things; and it is well known that no one of them when he leaves a banquet, although it be at any hour of the night, fails to go straight to his own house.And if he has occasion to buy or sell, and to examine and weigh gold or silver he does it with so great steadiness that the hand does not tremble, nor does he make any error in the weight.

102. The wine commonly used among them is either that made from palms, as it is throughout India, or from sugar-cane, which they call quilang. The latter is made by extracting the sap from the canes, and then bringing it to a boil over the fire, so that it becomes like red wine, although it does not taste so good. The palm wine is made by extracting the sap or liquor from which the fruit was to be formed. For as soon as the palm begins to send out the shoot from the end of the twig, and before the flower is unfolded, that flower-stock is cut, and a bit of bamboo is fastened to it and is tied to the stalk or shoot. Since the sap naturally flows to that part, as in the pruned vine, all the sap that was to be converted into fruit, flows into that bamboo, and passes through it to vessels, where, somewhat sour and steeped with the bark of certain trees which give it color, heat, and bite, they use it as a common drink and call it tubaBut the real and proper palm-wine is made from the same liquor before it turns sour, by distilling it in an alembic in ovens that they have prepared for it.They give it a greater or less strength, as they please; and they get a brandy as clear as water, although it is not so hot [as our brandy].18 It is of a dry quality, and, when used with moderation, it is considered even outside Filipinas as healthful and medicinal for the stomach and a preventive of watery humors and colds.

The Visayans also make a wine, called pañgasi, from rice. The method of making it is to place in the bottom of a jar of ordinary size (which is generally of two or three arrobas, with them) a quantity of yeast made from rice flour and a certain plant. Atop of that they put clean rice until the jar is half full. Then water is added to it, and, after it has stood for a few days, it is fermented by the force of the yeast, and is converted into the strongest kind of wine, which is not liquid, but thick like gachas19 In order to drink it they pour water into the jar. It is a cause for surprise that even though water be poured in again and again, the liquor is pure and liquid wine, until the strength vanishes and is lost, and then they leave it for the children. The method of drinking it is with a tube, which they insert clear to the bottom where the yeast is. They use three or four of those tubes, according to the number of the persons who can find room around the vessel. They suck up as much as they wish, and then give place to others.

103.The banquets are interspersed with singing, in which one or two sing and the others respond.The songs20 are usually their old songs and fables, as is usual with other nations. The dances of men and women are generally performed to the sound of bells which are made in their style like basins, large or small, of metal, and the sounds are brought out quickly and uninterruptedly. For the dance is warlike and passionate, but it has steps and measured changes, and interposed are some elevations that really enrapture and surprise. They generally hold in the hands a towel, or a spear and shield, and with one and the other they make their gestures in time, which are full of meaning. At other times with the hands empty they make movements which correspond to the movements of the feet, now slow, now rapid.Now they attack and retire; now they incite; now they pacify; now they come close; now they go away: all the grace and elegance, so much, in fact, that at times they have not been judged unworthy to accompany and solemnize our Christian feasts.21 However, the children and youths now dance, play, and sing in our manner and so well that we cannot do it better.

They had a kind of guitar which was called coryapi, which had two or more copper strings.Although its music is not very artistic or fine, it does not fail to be agreeable, especially to them.They play it with a quill, with great liveliness and skill.It is a fact that, by playing it alone, they carry on a conversation and make understood whatever they wish to say.

104. All of these islanders are extremely fond of the water for bathing purposes, and as a consequence they try to settle on the shores of rivers or creeks, for the more they are in the water the better they like it. They bathe at all times, for pleasure and cleanliness. When an infant is born, it is put into the river and bathed in cold water; and the mother, after having given birth, does not keep away from the water. The manner of bathing is, to stand with the body contracted and almost seated, with the water up to the throat. The most usual and general hour is at sunset, when the people leave work or return from the field, and bathe for rest and coolness. Men and women all swim like fish, and as if born and reared in the water. Each house has a vessel of water at the door. Whenever any one goes up to the house, whether an inmate of it or not, he takes water from that vessel to wash his feet, especially when it is muddy.That is done very easily; one foot is dried with the other, and the water falls down below, for the floor there is like a close grating.

Chapter XV

Of the false heathen religion, idolatries, superstitions, and other things, of the Filipinos

105. It is not found that these nations had anything written about their religion or about their government, or of their old-time history. All that we have been able to learn has been handed down from father to son in tradition, and is preserved in their customs; and in some songs that they retain in their memory and repeat when they go on the sea, sung to the time of their rowing, and in their merrymakings, feasts, and funerals, and even in their work, when many of them work together. In those songs are recounted the fabulous genealogies and vain deeds of their gods. Among their gods is one who is the chief and superior to all the others, whom the Tagálogs call Bathala Meycapal,22 which signifies “God” the “Creator” or “Maker.” The Visayans call him Laon, which denotes “antiquity.”

They adored (as did the Egyptians) animals and birds; and the sun and moon, as did the Assyrians. They also attributed to the rainbow its kind of divinity. The Tagálogs worshiped a blue bird as large as a turtle-dove, which they called tigmamanuquin, to which they attributed the name of Bathala, which, as above stated, was among them a name for divinity. They worshiped the crow, as the ancients did the god Pan or the goddess Ceres, and called it Meylupa, signifying “master of the earth.”They held the crocodile in the greatest veneration, and when they saw it in the water cried out, in all subjection, ”Nono,” signifying “Grandfather.” They asked it pleasantly and tenderly not to harm them, and for that purpose offered it a portion of what they carried in their boat, by throwing it into the water. There was no old tree to which they did not attribute divine honors, and it was a sacrilege to think of cutting it under any consideration. Even the very rocks, crags, reefs, and points along the seashore and rivers were adored, and an offering made to them on passing, by stopping there and placing the offering upon the rock or reef. The river of Manila had a rock that served as an idol of that wretched people for many years, and its scandal lasted and it gave rise to many evils, until the fathers of St.Augustine, who were near there, broke it, through their holy zeal, into small bits and set up a cross in its place.Today there is an image of St.Nicholas of Tolentino in that place, in a small shrine or chapel.When sailing to the island of Panay, one saw on the point called Nasso, near Potol, a rock upon which were dishes and other pieces of crockery-ware, which were offered to it by those who went on the sea.In the island of Mindanao, between La Caldera and the river, there is a great point of land, on a rough and very high coast.The sea is forever dashing against these headlands, and it is difficult and dangerous to double them.When the people passed by that one, as it was so high, they offered it arrows, which they shot at the cliff itself with so great force that they stuck there, offering them as if in sacrifice so that it would allow them to pass.There were so many of those arrows that, although the Spaniards set fire to them and burned a countless number of them in hatred of so cursed a superstition, many remained there, and the number increased in less than one year to more than four thousand.

106. They also adored private idols, which each one inherited from his ancestors. The Visayans called them divata, and the Tagálogs anito. Of those idols some had jurisdiction over the mountains and open country, and permission was asked from them to go thither. Others had jurisdiction over the sowed fields, and the fields were commended to them so that they might prove fruitful; and besides the sacrifices they placed articles of food in the fields for the anitos to eat, in order to place them under greater obligations. There was an anito of the sea, to whom they commended their fisheries and navigations; an anito of the house, whose favor they implored whenever an infant was born, and when it was suckled and the breast offered to it. They placed their ancestors, the invocation of whom was the first thing in all their work and dangers, among these anitos. In memory of their ancestors they kept certain very small and very badly made idols of stone, wood, gold, or ivory, called licha or laravan. Among their gods they reckoned also all those who perished by the sword, or who were devoured by crocodiles, as well as those killed by lightning. They thought that the souls of such immediately ascended to the blest abode by means of the rainbow, called by them balañgaoGenerally, whoever could succeed in it attributed divinity to his aged father at his death.The aged themselves died in that presumptuous delusion, and during their sickness and at their death guided all their actions with what they imagined a divine gravity and manner.Consequently, they chose as the place for their grave some assigned spot,23 like one old man who lived on the seacoast between Dulac and Abuyog, which is in the island of Leyte. He ordered himself placed there in his coffin (as was done) in a house standing alone and distant from the settlement, in order that he might be recognized as a god of navigators, who were to commend themselves to him. Another had himself buried in certain lands in the mountains of Antipolo, and through reverence to him no one dared to cultivate those lands (for they feared that he who should do so would die), until an evangelical minister removed that fear from them, and now they cultivate them without harm or fear.

107. They mentioned the creation of the world, the beginning of the human race, the flood, glory, punishment, and other invisible things, such as evil spirits and devils. They recognized the latter to be man’s enemy, and hence feared them. By the beginning which they assigned to the world and the human race, will be seen the vanity of their belief, and that it is all lies and fables. They say that the world began with only the sky and water, between which was a kite. Tired of flying and not having any place where it could alight, the kite stirred up the water against the sky. The sky, in order to restrain the water and prevent it from mounting to it, burdened it with islands; and also ordered the kite to light and build its nest on them, and leave them in peace. They said that men had come from the stem of a large bamboo (such as one sees in this Orient), which had only two nodules. That bamboo, floating on the water, was carried by the waves to the feet of the kite, which was on the seacoast. The kite, in anger at what had struck its feet, opened the bamboo by picking it with its beak. When it was opened, out of one nodule came man and from the other woman. After various difficulties because of the obstacle of consanguinity in the first degree, one of the gods namely, the earthquake, after consulting with the fish and birds, absolved them, and they married and had many children. From those children came the various kinds and classes of people. For it happened that the parents, angered at having so many children idle and useless in the house, took counsel together; afterward the father one day gave way to his anger, and was desirous of punishing them with a stick which he had in his hand (a thing which they can never do). The children fled, so that some of them took refuge in the chambers and innermost parts of the house, from whom they say came the chiefs; others escaped outside, and from them came the freemen, whom they call timauas; others fled to the kitchen and lower parts, and they are the slaves; others fled to various distant places, and they are the other nations.

108.It is not known whether there was any temple24 in all these islands, or any place assigned in common for worship; or that the people ever assembled for public functions. In private they were wont to have in their own houses (and not outside them in any cave or like place) some kind of altars, on which they placed their idols, and before them a small brasier with burning aromatics. But although they had no temples, they did not lack priests or priestesses for the sacrifices, which each one offered for his own purpose or necessity. The Tagálogs called those cursed ministers catalonan, and the Visayans babaylan. Some were priests by inheritance and relationship; others by the dexterity with which they caused themselves to be instructed and substituted in the office of famous priests by gaining their good-will. Others were deceived by the devil with his wonted wiles, and made a pact with him to assist them, and to hold converse with him through their idols or anitos; and he appeared to them in various forms. The method of making the sacrifices hinged on the different purposes for which they were intended. If it were for a feast of ostentation and vanity that was being made to some chief, they called it “the feast of the great god.” The method of celebrating it was near the house of the chief, in a leafy bower which they erected especially for that purpose, hung round about with hangings in their fashion, namely, the Moorish, which were made from odds and ends of pieces, of various colors. The guests assembled there, and the sacrifice having been prepared (on those occasions of a feast usually some good fat pig), the catalona ordered the girl of the best appearance and who was best adorned, to give the spear-thrust to the animal, amid the ceremony of certain dances of theirs. When the animal was dead it was cut into bits and divided among all the people, as is the blessed bread. Although other animals were killed and eaten, and other viands and refreshments peculiar to those people were used, that animal was the one esteemed and was reverently consumed. The chief part of the feast was the drinking, accompanied, as ever, with much music and dancing.

109. If the sacrifice was because of the danger of death in the house of sickness, the minister ordered that a new, large, and capacious house be built at the expense of the sick person, in which to celebrate the feast. That work was performed in a trice, as the materials were at hand and all the neighbors took part in it. When it was finished, the sick person was taken to the new lodging. Then preparing the intended sacrifice—a slave (which was their custom at times), a turtle, a large shellfish, or a hog—without an altar or anything resembling one, they placed it near the sick person, who was stretched out on the floor of the house on a palm mat (which they use as a mattress). They also set many small tables there, laden with various viands. The catalona stepped out, and, dancing to the sound of gongs, wounded the animal, and anointed with the blood the sick person, as well as some of the bystanders. The animal was then drawn slightly to one side and skinned and cleaned. After that it was taken back to its first location, and the catalona there before them all, spoke some words between her teeth while she opened it, and took out and examined the entrails, in the manner of the ancient soothsayers. Besides that the devil became incarnate in her, or the catalona feigned to be him by grimaces, and shaking of the feet and hands, and foamings at the mouth, acting as if out of her senses. After she had returned to her senses, she prophesied to the sick person what would happen to him. If the prophecy was one of life, the people ate and drank, chanted the histories of the ancestors of the sick person and of the anito to which the sacrifice was being made, and danced until they fell through sheer exhaustion. If the prophecy was one of death, the prophetess bolstered up her bad news with praises of the sick person, for whose virtues and prowess she said the anitos had chosen him to become one of them. From that time she commended herself to him and all his family, begging him to remember her in the other life. She added other flatteries and lies, with which she made the poor sick person swallow his death; and obliged his relatives and friends to treat him from that time as an anito, and make feasts to him.The end was eating and drinking, for that marked the termination of their sacrifices.Each person who attended the sacrifice was obliged to offer something—gold, cotton, birds, or other things—according to his capacity and wish.The offering was given to the priest or priestess who had performed the sacrifice.Consequently, the latter were generally quite rich and well dressed, and had plenty of ornaments made of various kinds of jewels.On that account, however, they were not honored or esteemed; for they were considered as an idle lot, who lived by the sweat of others.After their duty was once performed no further attention was paid to them, unless they united with their office nobility or power.

110.To give a list of the omens and auguries would consume much time and be useless.If the owl lit on the roof at night it was a sign of death.Consequently, when a house was built some sort of scarecrow was set up to keep that bird away, so that the house might not be lost; for a house would under no circumstances be lived in if that happened.The same was true if any serpent was seen in it after it had been newly built.If they came across a serpent in any road they would not proceed farther, even if their business was very pressing.The same was true if they heard any one sneeze, a rat squeal, a dog howl, or a lizard25 sing. Fishermen would not make use of the first cast of the net or a new fish-corral, for they thought that they would get no more fish if they did the opposite.Neither must one talk in the fisherman’s house of his new nets, or in that of the hunter of dogs recently purchased, until they had made a capture or had some good luck; for if they did not observe that, the virtue was taken from the nets and the cunning from the dogs.A pregnant woman could not cut off her hair, under penalty of bearing an infant without hair.Those who journeyed ashore could not mention anything of the sea; and those who voyaged on the sea could not take any land animal with them, or even name it.When a voyage was begun they rocked the boat to and fro, and let it vibrate, and if the vibrations of the right side were more pronounced the voyage would be good, but if bad they were less.They cast lots with some strands of cord, with the tusks of swine, the teeth of crocodiles, and other filthy things, at the ends; and their good or evil fortune would depend on whether or not those ends became tangled.

111. The oaths of these nations were all execrations in the form of awful curses. Matay, “may I die!” Cagtin nang Buaya, “may I be eaten by the crocodile!” Maguin Amo, “may I turn into a monkey!” The one generally used is Matay. When the chiefs of Manila and Tondo swore allegiance to our Catholic sovereigns, in the year one thousand five hundred and seventy-one, they confirmed the peace agreements and the subjection with an oath, asking “the sun to pierce them through the middle, the crocodiles to eat them, and the women not to show them any favor or wish them well, if they broke their word.” Sometimes they performed the pasambahan for greater solemnity and confirmation of the oath. That consisted in bringing forward the figure of some monstrous beast asking that they might be broken into pieces by it if they failed in their promise. Others, having placed a lighted candle in front of them, said that as that candle melted and was consumed, so might he who failed in his promise be consumed and destroyed. Such as these were their oaths.

112. It remains for us to speak of their mortuary customs. As soon as the sick person dies, they begin to bewail him with sobs and cries—not only the relatives and friends, but also those who have that as a trade and hire themselves out for that purpose. They put into their song innumerable bits of nonsense in praise of the deceased. To the sound of that sad music, they washed the body. They perfumed it with storax, or benzoin, and other perfumes, obtained from tree-resins which are found throughout these forests. Having done that they shrouded the corpse, wrapping it in a greater or less number of cloths, according to the rank of the deceased. The most powerful were anointed and embalmed according to the manner of the Hebrews, with aromatic liquors which preserve the body from corruption, especially that made from the aloes wood, or as it is called, eagle-wood. That wood is much esteemed and greatly used throughout this India extra Gangem. The sap from the plant called buyo (which is the famous betel of all India) was also used for that purpose. A quantity of that sap was placed in the mouth so that it would reach the interior. The grave of poor people was a hole in the ground under their own houses. After the rich and powerful were bewailed for three days, they were placed in a box or coffin of incorruptible wood, the body adorned with rich jewels, and with sheets of gold over the mouth and eyes. The box of the coffin was all of one piece, and was generally dug out of the trunk of a large tree, and the lid was so adjusted that no air could enter. By such means some bodies have been found uncorrupted after the lapse of many years. Those coffins were placed in one of three places, according to the inclination and command of the deceased. That place was either in the upper part of the house with the jewels, which are generally kept there; or in the lower part of it, raised up from the ground; or in the ground itself, in an open hole which is surrounded with a small railing, without covering the coffin over with earth. Near it they generally placed another box filled with the best clothing of the deceased, and at suitable times various kinds of food were placed on dishes for them. Beside the men were placed the weapons, and beside the women their looms or other instruments of labor. If they were much beloved by those who bewailed them, they were not permitted to go alone. A good meal was given to some slave, male or female, and one of those most liked by the deceased; and then he was killed, in order that he might accompany the deceased. Shortly before the entrance of the faith into the island of Bool, one of the chiefs of that island had himself buried in a kind of boat, which the natives call barangay, surrounded by seventy slaves with arms, ammunition, and food—just as he was wont to go out upon his raids and robberies when in life; and as if he were to be as great a pirate in the other life as in this.Others buried their dead in the open country, and made fires for many days under the house, and set guards so that the deceased should not return to carry away those who had remained.

113. After the funeral the lamentations ceased, although the eating and drunkenness did not. On the contrary, the latter continued for a greater or less time, according to the rank of the deceased. The widow or widower and the orphans, and other relatives, who were most affected by grief, fasted as a sign of mourning, and abstained from flesh, fish, and other food, eating during those days naught but vegetables, and those only sparingly. That manner of fasting or penitence for the dead is called sipà by the Tagálogs. Mourning among the Tagálogs is black, and among the Visayans white, and in addition the Visayans shave the head and eyebrows. At the death of a chief silence must reign in the village until the interdict was raised; and that lasted a greater or less number of days, according to his rank. During that time no sound or noise was to be heard anywhere, under penalty of infamy. In regard to this even the villages along the river-bank placed a certain signal aloft, so that no one might sail by that side, or enter or leave the village, under penalty of death. They deprived anyone who broke that silence of his life, with the greatest cruelty and violence. Those who were killed in war were celebrated in their lamentations and in their funeral rites, and much time was spent in offering sacrifices to or for them, accompanied with many banquets and drunken revels. If the death had happened through violence—in war or peace, by treason, or any other manner—the mourning was not laid aside nor the interdict raised until the children, brothers, or relatives, killed an equal number not only of their enemies and the murderers, but also of any strange persons who were not their friends. Like highwaymen and robbers they prowled on land and sea, and went on the hunt for men, killing as many as they could until their fury was appeased. That barbarous kind of vengeance is called balàta and in token of it the neck was girt with a strap which was worn until the number of persons prescribed had been killed. Then a great feast and banquet was made, the interdict was raised, and at its proper time the mourning was removed. In all the above are clearly seen the traces of heathendom and of those ancient rites and customs so celebrated and noised about by good authors, by which many other nations, more civilized, were considered as famous and worthy of history.

Chapter XVI

Of the government and political customs of these peoples

114. There were no kings or rulers worthy of mention, throughout this archipelago; but there were many chiefs who dominated others less powerful. As there were many without much power, there was no security from the continual wars that were waged between them. Manila had two chiefs, uncle and nephew, who had equal power and authority. They were at war with another chief, who was chief alone; and he was so near that they were separated from one another by nothing more than a not very wide river. The same conditions ruled in all the rest of the island, and of even the whole archipelago, until the entrance of the faith, when they were given peace—which they now esteem much more than all that they then obtained from those petty wars and their depredations. They were divided into barangays, as Roma into districts, and our cities into parishes or collations. They are called barangays, which is the name of a boat, preserving the name from the boat in which they came to settle these islands. Since they came subject to one leader in their barangay, who acted as their captain or pilot—who was accompanied by his children, relatives, friends, and comrades—after landing, they kept in company under that leader, who is the dato. Seizing the lands, they began to cultivate them and to make use of them. They seized as much of the sea and near-by rivers as they could preserve and defend from any other barangay, or from many barangays, according as they had settled near or far from others. Although on all occasions some barangays aided and protected others, yet the slave or even the timaua or freemen could not pass from one barangay to another, especially a married man or a married woman, without paying a certain quantity of gold, and giving a public feast to his whole barangay; where this was not done, it was an occasion for war between the two barangays. If a man of one barangay happened to marry a woman of another, the children had to be divided between the barangays, in the same manner as the slaves.

115.Their laws and policy, which were not very barbarous for barbarians, consisted wholly of traditions and customs, observed with so great exactness that it was not considered possible to break them in any circumstance.One was the respect of parents and elders, carried to so great a degree that not even the name of one’s father could pass the lips, in the same way as the Hebrews [regarded] the name of God.The individuals, even the children, must follow the general [custom].There were other laws also.For the determination of their suits, both civil and criminal, there was no other judge than the said chief, with the assistance of some old men of the same barangay.With them the suit was determined in the following form.They had the opponents summoned, and endeavored to have them come to an agreement.But if they would not agree, then an oath was administered to each one, to the effect that he would abide by what was determined and done.Then they called for witnesses, and examined summarily.If the proof was equal [on both sides], the difference was split; but, if it were unequal, the sentence was given in favor of the one who conquered.If the one who was defeated resisted, the judge made himself a party to the cause, and all of them at once attacked with the armed hand the one defeated, and execution to the required amount was levied upon him.The judge received the larger share of this amount, and some was paid to the witnesses of the one who won the suit, while the poor litigant received the least.

In criminal causes there were wide distinctions made because of the rank of the murderer and the slain; and if the latter were a chief all his kinsmen went to hunt for the murderer and his relatives, and both sides engaged in war, until mediators undertook to declare the quantity of gold due for that murder, in accordance with the appraisals which the old men said ought to be paid according to their custom. One half of that amount belonged to the chiefs, and the other half was divided among the wife, children, and relatives of the deceased. The penalty of death was never imposed by process of law, except when the murderer and his victim were common men and had no gold to satisfy the murder. In such a case, if the man’s dato or maginoo (for these are one and the same) did not kill him, the other chiefs did, spearing him after lashing him to a stake.

117. In a matter of theft, if the crime were proved, but not the criminal, and more than one person was suspected, a canonical clearance from guilt had to be made in the following form. First they obliged each person to put in a heap a bundle of cloth, leaves, or anything else that they wished, in which they might discover the article stolen. If the article stolen was found in the heap, at the end of this effort, then the suit ceased; if not, one of three methods was tried. First, they were placed in the part of the river where it is deepest, each one with his wooden spear in his hand. Then at the same time they were all to be plunged under the water, for all are equal in this, and he who came out first was regarded as the criminal. Consequently, many let themselves drown for fear of punishment. The second was to place a stone in a vessel of boiling water, and to order them to take it out. He who refused to put his hand into the water paid the penalty for the theft.Thirdly, each one was given a wax candle of the same wick, and of equal size and weight.The candles were lighted at the same time, and he whose candle first went out was the culprit.

118. There are three kinds and classes of people: the chiefs, whom the Visayans call dato and the Tagálogs maginoo; the timauas, who are the ordinary common people, called maharlicà among the Tagálogs; and the slaves, called oripuen by the Visayans and alipin by the Tagálogs. The last are divided into several kinds, as we shall relate soon. The chiefs attain that position generally through their blood; or, if not that, because of their energy and strength. For even though one may be of low extraction, if he is seen to be careful, and if he gains some wealth by his industry and schemes—whether by farming and stock-raising, or by trading; or by any of the trades among them, such as smith, jeweler, or carpenter; or by robbery and tyranny, which was the most usual method—in that way he gains authority and reputation, and increases it the more he practices tyranny and violence. With these beginnings, he takes the name of dato; and others, whether his relatives or not, come to him, and add credit and esteem to him, and make him a leader. Thus there is no superior who gives him authority or title, beyond his own efforts and power. Consequently, might was proclaimed as right, and he who robbed most and tyrannized most was the most powerful. If his children continued those tyrannies, they conserved that grandeur. If on the contrary, they were men of little ability, who allowed themselves to be subjugated, or were reduced either by misfortunes and disastrous happenings, or by sicknesses and losses, they lost their grandeur with their possessions, as is customary throughout the world; and the fact that they had honored parents or relatives was of no avail to them, or is of no avail to them now.In this way it has happened that the father might be a chief, and the son or brother a slave—and worse, even a slave to his own brother.

119.Their manner of life and ordinary conduct from the days of old is trade, in all sorts of things by wholesale, and more by retail in the products of the earth, in accordance with what is produced in each district.The maritime peoples are great fishers with net, line, and corral.The people who live inland are excellent farmers and hunters.They are always cultivating rice, besides other vegetables and garden products, quite different from those of Europa.The women also are shrewd in trading, especially of their weaving, needlework, and embroideries, which they make very neatly; and there is scarcely one who cannot read and write.Sometimes the husband and wife go together on their trading, and, whether for this or for any other thing, she must always go ahead; for it is not their custom to go together.Even if it be a band wholly made up of men or of women, or of men and women mixed, and even if the road be very wide, they go in single file one after the other.

120. The maritime peoples were accustomed to make many raids, and those of the interior to set ambushes for such depredations, wasting life in this. Their weapons consisted of bow and arrow; a spear with a short handle, and a head shaped in innumerable ways, most often with harpoon points; other spears without any head, with the point made on the shaft itself (which is now of bamboo and now of wood), a vara long, hardened in fire.They had swords; large, sharp daggers, made very beautifully; and slender, long blowpipes [ceruatanas], through which they shot most dangerous poisoned arrows, in the manner of the inhabitants of Samatra.Such are their offensive weapons.Their defensive weapons are wooden shields and rattan or corded breastplates, and other armor helmets of the same material.

121.What justice, what fidelity, what honesty should there be amid so great cruelty and tyranny?Virginity and purity were ignominious, which is the general vice of idolaters.Whether married or single, the woman who had no lover could not be safe; and by regarding that as an honor, they considered it a dishonor to give their persons free.When men children were born in certain provinces, the mothers themselves performed on them a certain form of circumcision, quite different from that of the Jews and Moros, and only in order to render them more skilful in their lewdness.Yet with all this, they abhorred, and chastised, and rigorously punished incest.

122. In the celebration of their marriages, espousals, and divorces, and in the giving and receiving of dowries, they also proceeded according to reason. In the first place, they agreed as to the dowry, which is promised and given even now by the man, in the sum named by the parents. When it is determined the betrothal takes place, generally with a conventional penalty which is rigorously executed. However, neither men nor women take it for an insult or grieve greatly if the betrothal be refused, because then they benefit by the fine.The truth is, that if those who are bound by the fine were the parents, after their deaths the children are free to break the contract without incurring the penalty, by only the restitution of the amount received as dowry.

Matrimony at present includes, besides the above, the delivery of the person and the dowry.The latter is not received by the woman but by her parents or relatives, as it were selling their girls, in the manner of the Mesopotamians and other nations.The parents convert the dowry into their own estate, and it is distributed with the other property, at their deaths, among all the children equally.But if the son-in-law has been very obedient to his parents-in-law; then the latter generally return the dowry to their children.The other relatives are only depositaries of what they must again deliver to the children.Besides the dowry, the chiefs formerly gave some presents to the parents and relatives, and even to the slaves, to a greater or less amount according to the rank of the bridegroom.

The pagan ceremony and form of marriage had to be authorized by a sacrifice; for after the marriage had been agreed upon and the dowry paid over, the catalona came, and a hog was brought to her. The ceremonies were performed as in other sacrifices. The lovers having seated themselves in their bridal chamber, each in the lap of an old woman who acted as godmother, the latter gave them to eat from one plate and to drink from one cup. The bridegroom said that he took the woman to wife, and, accepting her, the catalona or babaylana immediately gave them a thousand benedictions, saying to them: “May you be well mated. May you beget many children and grandchildren, all rich and brave,” and other things of this sort. Thereupon the hog was slain, and the lovers were married; and when the others became tired of dancing and singing, all became intoxicated and went to sleep. If the recently-married couple did not suit each other, another sacrifice was ordered, in which the bridegroom himself danced and slew the victim—the while talking to his anito, and offering himself to it for the sake of peace and harmony with his wife.That having been done, he calmed himself, confident that then and thenceforth the two would live in harmony, and enjoy their married life in peace.

These nations consider it important to take a wife only from their own family, and the nearer the better. Only they except the first grade [of kinship], for they always considered that as a dissolving impediment. But what marriages were those in which the contract was not indissoluble, and could be dissolved by the woman, if she were to blame, merely returning the dowry! If the husband were to blame, it was not returned; and the marriage could be repudiated by themselves, without any solemnity of law. That was done daily for very slight causes, and new marriages were formed with others. Polygamy was not the fashion among the Tagálogs. However, if the wife bore no children, the husband could with his wife’s permission have them by his slave women, in accordance with the example of the ancient patriarchs. Among the principal Visayans, the ministers of the gospel found established the custom of having two or more legitimate wives, and large dowries, which was a great obstacle to Christianity.

123.Thus far in regard to marriage.As to the children and their succession and inheritance, if they were legitimate they inherited equally in the property of their parents.For lack of legitimate children the nearest relatives inherited.If there were illegitimate children, who had for example been had by a free woman, they had their share in the inheritance, but not equally with the legitimate children, for the latter received two-thirds, and the illegitimate one-third.But if there were no legitimate children then the illegitimate received all the inheritance.The children of a slave woman who belonged to the man were given some part of the household effects, according to the will of the legitimate children.In addition the mother became free for the very reason that her master had had a child by her.

There were also adopted children, and the practice was that the one adopted bought his adoption. For the natural parent gave a certain sum to the adopted parent in order to have his son or daughter adopted, and thereupon the latter was adopted without any other subtlety of law or of paternal power. It was done only to the end that the adopted child, if he should outlive the one adopting him, should inherit double the sum that had been given for his adoption. Thus, if ten were given, he must inherit twenty. But if the adopted parent outlived the adopted child, the adoption expired as well as the right of inheritance, which was not given to the heirs of the adopted one, either in whole or in part. But if, on the contrary, the parent died while his own child was living, he left him by way of addition to the sum for adoption doubled, some jewel or slave woman, as a reward for his good services.But, on the other hand, if the child was ungrateful and acted badly, the adoptive parent gave him up, by restoring the sum that had been given for his adoption.

Adultery was not punished corporally, but by a pecuniary fine. Therefore the adulterer, by paying to the aggrieved party the sum of gold agreed upon between them, or given by the sentence and judgment of the old men, was pardoned for the injury that he had committed; and the aggrieved party was satisfied, and his honor was not besmirched. Also he continued to live with his wife without anything more being said on the subject. But those children had by a married woman did not succeed to the nobility of the parents or to their privileges; but were always reckoned plebeians, whom those people call timauas. Likewise those children had by a slave woman, although they were free, as was the mother, were always regarded as of low birth. These who succeeded to the nobility were the legitimate children. In the barangay, when the father was lord of it his eldest son inherited that office; but, if he died, then he who came next in order. If there were no male children, then the daughters succeeded in the same order; and for want of either males or females, the succession went to the nearest relative of the last possessor. Thus no will was necessary for all those successions; for wills were never in vogue among these nations in the form and solemnity of such. As for legacies it was sufficient to leave them openly, in writing or entrusted by word of mouth, in the presence of known persons.

125. A great part of the wealth of these Indians consisted in slaves. For, after gold, no property was held in greater esteem, because of the many comforts that were enjoyed for their mode of living through a multitude of slaves. Thus our Spaniards when they entered the islands found so many slaves that there were chiefs who had one, two, and three hundred slaves, and those generally of their own color and nation, and not of other foreign nations. The most general origin of those slaveries were interest and usury. That was so much practiced among them, that no father would aid his son, no son his father, no brother his brother, and much less any relative his relative, even though he were suffering extreme necessity, without an agreement to restore double. If payment was not made when promised, the debtor remained a slave until he paid. That happened often, for the interest or increase continued to accumulate just so long as the payment was deferred. Consequently, the interest exceeded the wealth of the debtor, and therefore the debt was loaded upon his shoulders, and the poor creature became a slave; and from that time his children and descendants were slaves. Other slaveries were due to tyranny and cruelty. For slaves were made either in vengeance on enemies, in the engagements and petty wars that they waged against one another, in which the prisoners made remained slaves, even though they were of the same village and race; or as a punishment which the more powerful inflicted on the weaker ones, even for a matter of little importance, of which they made a matter of insult. For instance if the lesser did not observe the interdict on talking and noise, usual in the time of the burial of the chiefs; if he passed near where the chief’s wife was bathing; or if any dust or any other dirt fell from the house of the timaua upon the chief or his wife when passing through the street: then in these and numberless other similar cases the powerful ones deprived the poor wretches of liberty, and tyrannically made them slaves—and not only them but their children, and perhaps the wife and near relatives. The worst thing is that all those who had been made slaves by war, or for punishment of debts, were rigorously regarded as such, as slaves for any kind of service or slavery, and served inside the house. The same was true of their children, in the manner of our slaveries, and they could be sold at will. However, the masters were not accustomed to sell those born under their roof, for they regarded them in the light of relatives. Those slaves were allowed to keep for themselves a portion of any profit which they made. The Tagálogs called such true slaves sanguiguilir, and the Visayans halon

Other slaves were called namamahay, for they did not serve their master in all capacities, nor inside his house; but in their own houses, and outside that of their masters.They were bound, however, to obey their master’s summons either to serve in his house when he had honored guests, or for the erection of his house and its repair, and in the seasons of sowing and harvest.They [had also to respond] to act as his rowers when he went out in his boat, and on other like occasions, in which they were obliged to serve their master without any pay.

126. Among both kinds of slaves, sanguiguilir and namamahay, it happens that there are some who are whole slaves, some who are half slaves, and some one-fourth part slave. For if the father or the mother were free, and had an only son he was half free and half slave. If they had more than one child, these were so divided that the first followed the condition of the father, whether free or slave, and the second that of the mother. So did it happen with successive pairs. But if there were an odd number of children, the last was half free and half slave. Those who descended from them, if they were children of a free father or mother, were slaves only in the fourth part, as they were the children of a free father or mother, and of one half slave. Sometimes, because it happened that two people had agreed to marry and the man had no wealth for the dowry—or rather, nothing with which to buy his wife—he became her slave. In such case the children were divided in the said manner, and the first, third, and fifth, and the remaining ones in the same way were slaves, inasmuch as they belonged to the father, who was also a slave of the mother—and not only slaves to her, but also to her brothers and sisters and relatives, in case of her death and the division of her property. On the contrary the second, fourth, and others in the same way, were according to their custom free, inasmuch as they belonged to their mother who was free; and they were masters and rulers over their own father and brothers and sisters. The same thing happened in the case of interest, a thing of so great importance among them that, as already remarked, the father would not pardon the debt and interest even to the son, nor the son the father, even in case of necessity, until the one had made a slave of the other for it. Consequently, if one brother ransomed another brother, or a son his father, the latter remained a slave, as did his descendants, until the value of the ransom was paid with interest. Consequently, the captive was gainer only by the change of master. Such as the above are the monstrous things that are seen where the law of God and Christian charity are lacking. In the division made between heirs, when a slave belonged to many, the time of his service was divided and each of the masters had the share that belonged to him and was his in such slave; and the division was made by months, or as was convenient among the masters. When a slave is not a whole slave but only a half or fourth part, he has the right to compel his master to give him his freedom for the just price at which he is appraised, according to the rank of the slavery, sanguiguilir or namamahayBut if he be a whole slave, the master cannot be compelled to ransom him at any price, even though he should have become a slave for debt, if already the day set for the payment of the debt has passed.

127. There was another kind of service which was not of a truth servitude, although it appeared to be such. It was generally seen among certain persons called cabalangayWhenever such persons wanted any small trifle, they begged the head chief of their barangay for it, and he gave it to them.In return, whenever he summoned them they were obliged to go to him to work in his fields or to row in his boats.Whenever a feast or banquet was given, then they all came together and helped furnish the tuba, wine, or quilan, such being their method of service.

128. The ancient custom in manumission was for the whole sanguiguilir slave to pay ten taes of gold, and the namamahay the half; and, in addition to that, he had to give the half of whatever things he owned.For instance, if he owned two large jars he had to give one.In order to make that conveyance, the slave must make a banquet, at which were present masters, relatives, and friends.At the height of the banquet the delivery of the gold and household articles was made, those present being witnesses that the master had received them.The latter was thereupon satisfied, and the slave was set free.

Even today the Tagálogs are wont, at death, to grant freedom to the children of their slaves who are born in their house, no matter how young they be.However, they do not free the parents of those children no matter how old they be, and even if they have been served throughout life by them.That seems absolutely illogical.

129. To what has been said of dowries and marriages, it must be added that in some districts, besides the bigaycaya and those presents made to the relatives, there was panhimuyat. This was a kind of present that was given to the mother of the bride, merely in return for the bad and watchful nights that she had passed in rearing her. That panhimuyat signifies “watchfulness and care.” If the dowry was equal to five taes of gold, the panhimuyat was equal to one tinga, which was equivalent to one tae, or five pesos.That was a custom which well shows the harshness and greed of these nations, since the mothers wished to be paid even for the rearing of their daughters.

Also, whenever a chief married any daughter of his and asked a large dowry of his son-in-law, as, for instance, eighteen or twenty taes of gold, the father was obliged to give his daughter certain gifts called pasonor, such as a gold chain, or a couple of slaves, or something proportional to the dowry. It was very shameful to ask a large dowry without giving a pasonor. This is still done, resembling the gifts which among us the father presents to his daughter præter dotem,26 which the civil law calls bona paraphernalia27


1 For description of Borneo, see Vol.XXXIII, p. 353, note 419. Malayo refers to a portion of the Malay Peninsula. For the origin, settlement, and distribution of the native peoples in the Philippines, see Barrows’s account in Census of Philippine Islands, i, pp. 411–417, 447–477; cf. Crawfurd’s Dictionary of Indian Islands, pp.249–253.

2 João de Barros, the great Portuguese historian, was born at Vizeu in 1496 and became page to the crown prince (afterward João III), for whose amusement he wrote his three-volume romance, Cronica de Emperador Clarimundo (Coimbra, 1520). João III appointed him captain of the fortress of San Jorge de Mina, governor of the Portuguese possessions in Guinea, and (1533) treasurer and general agent for Portuguese India. An attempt to colonize a grant of land in Brazil (received 1539) failed, and was abandoned. Barros died in 1570. The book referred to in the text was his Decados, a history of Portuguese India, written in fulfilment of a royal commission.The first “decade” was completed in nine years (1552), the second soon after, and the third ten years later.The fourth was left unfinished at his death, but was completed later by Diogo do Conto, who added eight more volumes.A complete edition was printed at Lisbon in twenty-four volumes (1778–88).Barros was a conscientious writer and a good stylist.(New International Encyclopædia.)

3 An apparent error for the word “kasis,” and here wrongly used (see Vol.XVI, p.134, note 161).

4 Thus (sur) in text; but, as a matter of fact, Paragua stretches northeast from the north point of Borneo, and the Sulu archipelago in the same direction from its northeast side.

5 Sumatra is on the whole deficient in lakes. The largest is Lake Singkara, about twenty miles in length by about twelve to fifteen in breadth, with a depth of twenty-four fathoms, and is the source of the Indragiri River. Another lies near the foot of the mountain Mârapi, and is called Danau Sapuluh kota, or “Lake of the ten forts.” There are two others in the country of the Korinchi Malays; and still another in the country of the Lampungs, toward Java, and called the Ranu (Javanese synonym for “water”). It is about sixteen miles long and eight miles wide. Colin evidently refers to either the first or the last of these. See Crawfurd’s Dictionary, p.416.

6 India citra Gangem (if we accept Marco Polo’s division) would correspond to Greater India, or the country extending from the Ganges to the Indus. India extra Gangem, or Lesser India, included the territory between the eastern coast of the peninsula of India, and that of Cochinchina or Champa. See Wright’s edition of Travels of Marco Polo (London and New York, 1892), p. 435, note. Colin says (p. 1), that India extra Gangem or Farther India included the coasts of the rich kingdoms of Malacca, Sian, Camboja, Champa, Cochinchina, Tunquin, and China, as far as the confines of Oriental Tartary. The allusion to an Asiatic Ethiopia is hopelessly confused, and may have arisen from Marco Polo’s second division of India, which includes Abyssinia.

7 Of the Manguianes, or more properly the Mangyan, Pardo de Tavera says in Etimologia de las nombres de razas de Filipinas (Manila, 1901): “In Tagálog, Bícol, and Visaya, manguian signifies ‘savage,’ ‘mountaineer,’ ‘pagan negroes.’ It may be that the use of this word is applicable to a great number of Filipinos, but nevertheless it has been applied only to certain inhabitants of Mindoro. In primitive times, without doubt, the name was even then given to those of that island who to-day bear it, but its employment in three Filipino languages shows that the radical ngian had in all these languages a sense to-day forgotten. In Pampango this radical ending still exists and signifies ‘ancient,’ from which we can deduce that the name was applied to men considered to be the ancient inhabitants, and that these men were pushed back into the interior by the modern invaders in whose languages they are called the ‘ancients.’ ” They live in the mountains of Mindoro and are probably a mixture of the Negritos with other Filipinos, and possibly in some localities there may be a small infusion of white blood. They are non-Christian, and are very timid. Their dress consists of the “gee” string, with the addition, in the case of the younger girls, of some forty or eighty yards of bejuco (rattan) wrapped around the waist. They are divided into several tribes, chief among which are the “Buquit,” “Bangon,” and “Batanganes,” who roam in bunches or by families, the oldest acting as chief. They are willing workers, and make nearly all the bancas used in the province. They have no knowledge whatever of agriculture, and do not know the value of money. The census of 1903 shows a population of 7,269. See Census of the Philippines, i, pp.472, 473, 547, and 548; and ii, p.15.

8 The Chinese carried on a fairly active trade in the Philippines three centuries before Magellan’s discovery of the archipelago. The articles traded by them for the products of the country consisted of pottery, lead, glass beads, iron cooking-pans, and iron needles. Some of them may have gone north above Manila. See Census of Philippines, i, p.482.

9 See David P. Barrows “History of the Population of the Philippines,” published in vol. 1, of Census of Philippines, for valuable material in regard to the peopling of the Philippines. See also Crawfurd’s Dictionary

10 Diodorus, surnamed Siculus, or “the Sicilian,” was a Greek historian, a native of Agyrion, Sicily, who lived in the time of Cæsar and Augustus. After long travels in Asia and Europe he wrote his Bibliotheca, a universal history in 40 books, covering a period from the oldest time to 60 B. C. Books 1–5 and 11–20, besides other fragments, are still extant. The early portion of the work is ethnological, but the later is in the annalist style. (Seyffert’s Dictionary of Classical Antiquities.)

11 Either Iamblichus the Syrian Greek romance writer, who lived in the second century A. D. , or Iamblichus the Greek philosopher from Chalcis in Syria, who was a pupil of Porphyrius, and the founder of the Syrian school of Neo-Platonic philosophy, and who died about 330 A. D. The latter justified Oriental superstition and had the reputation of working miracles. (Seyffert’s Dictionary of Classical Antiquities.)

12 See Vol. XVI, p.117, note 135.

13 Señor Don Antonio Graiño, a bookman in Madrid, Spain, has an unpublished MS. history by Pedro Chirino, probably a copy of the one mentioned by Colin.

14 See Vol. XII, p.237.

15 This should be compared with the Ave Maria as given by Chirino (see Vol.XII, p. 237). Colin also gives the same in the Visayan tongue, but as it differs so slightly from the version as given by Chirino (“ginoon” in place of “guinoon,” line 2, second word; “sancta,” in place of “santa,” line 5, first word; “Ynahan” in place of “inahan,” line 5, third word; “macasala” in place of “macasasala” line 6, fourth word; and “camatay” in place of “camatai,” last line, fourth word), it is omitted here (see ut supra, p.239).The version in the Harayan tongue that is given (ut supra, p.238) by Chirino, is omitted by Colin.In his text we retain also his Spanish translation of the prayer.

16 Cf. personal names and the ceremonies attendant on bestowing them among the Bornean Malays, in Furness’s Home-life of Borneo Head-hunters (Philadelphia, 1902), pp. 16–53; and Ling Roth’s Natives of Sarawak, ii, pp.273–277.

17 Light thin stuff made of silk or thread; crape. See Velázquez’s New Dictionary

18 “Such is the wine from nipa, called Tanduay. The famous chemist (a Chinese mestizo) Anacleto del Rosario, discovered a process by which the disagreeable taste of this brandy disappears; and it becomes equal to that of Spain in color, smell, taste, and strength.” (Father Pastells, in his edition of Colin, i, p.62, note 2.)

19 Gachas: A certain food composed of flour, milk, and water, to which is added honey or sugar, and the consistency of which is midway between starch and flour paste. (Dominguez’s Diccionario.)

20 “Their most popular traditional songs are the Cundimán, the Comintán, the Balitao, the Saloma, and the Talindao. Some are only sung; in others, they sing and dance at the same time.” (Pastells, in his Colin, i.p.63, note 1.)

21 “The dance here described by the author is that which is called in Filipinas Moro-Moro.” (Pastells, ut supra, p.63, note 3.)

22 Pastells (ut supra, p. 64, note 1) discusses the meaning of the word Bathala; he thinks that it is ascertained “by resolving the word into its primary elements, Bata and Ala = ‘Son God, or Son of God.’ This is why the first missionaries did not deprive the natives of this name when they instructed them about the existence of God and the mysteries of the Trinity, the incarnation, and redemption, as states an anonymous but very circumstantial relation written at Manila, on April 20, 1572. This is more evident in the song which the Mandayan baylanas use in their sacrifices, when they chant the Miminsad, saying: [Here follow the words of this song, for which consult our Vol.XII, p.270, note.]...The Mandayas believe that Mansilatan is the father of Batla (man being a prefix which indicates paternity, being, or dominion), and the Búsao who takes possession of the baylanas when they tremble, and of the Baganis when they become furious; it is a power which is derived from Mansilatan.... This interpretation of the word Bathala is confirmed by that word of the Visayans, Diuata; we always find here the same idea signified in the words Diwa and uata, differing only in their transposition.... In closing, we may note that Dewa in Malay, Déwa in Javanese, Sunda, Makasar, and Day[ak?] , Deva in Maguindanao, and Djebata in Bornean, signify ‘the supreme God,’ or ‘Divinity.’

23 The caverns were, in especial, formerly the usual sepulchres of the Indians. The anthropologists have profited by this circumstance for their studies, and for furnishing the museums of their respective nations with skeletons of those natives. (Pastells, ut supra, p.66, note 1.)

24 The Mahometans [Moros] had their mosque, or lañgà .” (Pastells, ut supra, p.66, note 3.)Legazpi says (Vol.III, p.60): “The heathens have no [religious] law at all; they have neither temples nor idols, nor do they offer any sacrifices.”

25 A reference to the common little house or chirping lizard, which is often seen and heard on the walls of the houses. See Census of Philippines, i, p.74.

Arthur Stanley Riggs says in a note in a forthcoming volume, The Filipino Drama: “The common or house lizard in the Philippines has a pretty, chirping note. When one hears a lizard ‘sing,’ as the Spaniards call the cry, it means, among the Ilocanos, an important visit of some kind.If hunting at the time one hears several lizards sing, he must turn back immediately, as disaster will inevitably follow further progress.Other curious and interesting superstitions obtain in like manner in other parts of the islands.”

26 i.e., “over and above the dowry.”

27 i.e., “Property which was given to women over and above the dowry, and remained at their own disposition.”