Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem

Beowulf: An Anglo-Saxon Epic Poem
Author: unknown
Pages: 250,992 Pages
Audio Length: 3 hr 29 min
Languages: en

Summary

Play Sample

BEOWULF.

I.

THE LIFE AND DEATH OF SCYLD.

The famous race of Spear-Danes.
Lo!the Spear-Danes’ glory through splendid achievements
The folk-kings’ former fame we have heard of,
How princes displayed then their prowess-in-battle.
Scyld, their mighty king, in honor of whom they are often called Scyldings.He is the great-grandfather of Hrothgar, so prominent in the poem.
Oft Scyld the Scefing from scathers in numbers
5
From many a people their mead-benches tore.
Since first he found him friendless and wretched,
The earl had had terror: comfort he got for it,
Waxed ’neath the welkin, world-honor gained,
Till all his neighbors o’er sea were compelled to
10
Bow to his bidding and bring him their tribute:
An excellent atheling!After was borne him
A son is born to him, who receives the name of Beowulf—a name afterwards made so famous by the hero of the poem.
A son and heir, young in his dwelling,
Whom God-Father sent to solace the people.
He had marked the misery malice had caused them,
15
1That reaved of their rulers they wretched had erstwhile2
Long been afflicted.The Lord, in requital,
Wielder of Glory, with world-honor blessed him.
Famed was Beowulf, far spread the glory
Of Scyld’s great son in the lands of the Danemen.
The ideal Teutonic king lavishes gifts on his vassals. 20
So the carle that is young, by kindnesses rendered
The friends of his father, with fees in abundance
Must be able to earn that when age approacheth
Eager companions aid him requitingly,
When war assaults him serve him as liegemen:
25
By praise-worthy actions must honor be got
’Mong all of the races.At the hour that was fated
Scyld dies at the hour appointed by Fate.
Scyld then departed to the All-Father’s keeping
Warlike to wend him; away then they bare him
To the flood of the current, his fond-loving comrades,
30
As himself he had bidden, while the friend of the Scyldings
Word-sway wielded, and the well-lovèd land-prince
Long did rule them.3 The ring-stemmèd vessel,
Bark of the atheling, lay there at anchor,
Icy in glimmer and eager for sailing;
By his own request, his body is laid on a vessel and wafted seaward. 35
The belovèd leader laid they down there,
Giver of rings, on the breast of the vessel,
The famed by the mainmast.A many of jewels,
Of fretted embossings, from far-lands brought over,
Was placed near at hand then; and heard I not ever
40
That a folk ever furnished a float more superbly
With weapons of warfare, weeds for the battle,
Bills and burnies; on his bosom sparkled
Many a jewel that with him must travel
On the flush of the flood afar on the current.
45
And favors no fewer they furnished him soothly,
Excellent folk-gems, than others had given him
He leaves Daneland on the breast of a bark.
Who when first he was born outward did send him
Lone on the main, the merest of infants:
And a gold-fashioned standard they stretched under heaven
50
High o’er his head, let the holm-currents bear him,
Seaward consigned him: sad was their spirit,
Their mood very mournful.Men are not able
No one knows whither the boat drifted.
Soothly to tell us, they in halls who reside,4
Heroes under heaven, to what haven he hied.
[1] For the ‘Þæt’ of verse 15, Sievers suggests ‘Þá’ (= which). If this be accepted, the sentence ‘He had … afflicted’ will read: He (i.e. God) had perceived the malice-caused sorrow which they, lordless, had formerly long endured.
[2] For ‘aldor-léase’ (15) Gr.suggested ‘aldor-ceare’: He perceived their distress, that they formerly had suffered life-sorrow a long while.
[3] A very difficult passage. ‘Áhte’ (31) has no object.H.supplies ‘geweald’ from the context; and our translation is based upon this assumption, though it is far from satisfactory.Kl.suggests ‘lændagas’ for ‘lange’: And the beloved land-prince enjoyed (had) his transitory days (i.e.lived). B. suggests a dislocation; but this is a dangerous doctrine, pushed rather far by that eminent scholar.
[4] The reading of the H. -So. text has been quite closely followed; but some eminent scholars read ‘séle-rædenne’ for ‘sele-rædende.’ If that be adopted, the passage will read: Men cannot tell us, indeed, the order of Fate, etc.Sele-rædende’ has two things to support it: (1) v. 1347; (2) it affords a parallel to ‘men’ in v.50.

II.

SCYLD’S SUCCESSORS.—HROTHGAR’S GREAT MEAD-HALL.

Beowulf succeeds his father Scyld
In the boroughs then Beowulf, bairn of the Scyldings,
Belovèd land-prince, for long-lasting season
Was famed mid the folk (his father departed,
The prince from his dwelling), till afterward sprang
5
Great-minded Healfdene; the Danes in his lifetime
He graciously governed, grim-mooded, agèd.
Healfdene’s birth.
Four bairns of his body born in succession
Woke in the world, war-troopers’ leader
Heorogar, Hrothgar, and Halga the good;
10
Heard I that Elan was Ongentheow’s consort,
He has three sons—one of them, Hrothgar—and a daughter named Elan. Hrothgar becomes a mighty king.
The well-beloved bedmate of the War-Scylfing leader.
Then glory in battle to Hrothgar was given,
Waxing of war-fame, that willingly kinsmen
Obeyed his bidding, till the boys grew to manhood,
15
A numerous band.It burned in his spirit
To urge his folk to found a great building,
A mead-hall grander than men of the era
He is eager to build a great hall in which he may feast his retainers
Ever had heard of, and in it to share
With young and old all of the blessings
20
The Lord had allowed him, save life and retainers.
Then the work I find afar was assigned
To many races in middle-earth’s regions,
To adorn the great folk-hall.In due time it happened
Early ’mong men, that ’twas finished entirely,
25
The greatest of hall-buildings; Heorot he named it
The hall is completed, and is called Heort, or Heorot.
Who wide-reaching word-sway wielded ’mong earlmen.
His promise he brake not, rings he lavished,
Treasure at banquet.Towered the hall up
High and horn-crested, huge between antlers:
30
It battle-waves bided, the blasting fire-demon;
Ere long then from hottest hatred must sword-wrath
Arise for a woman’s husband and father.
Then the mighty war-spirit1 endured for a season,
The Monster Grendel is madly envious of the Danemen’s joy.
Bore it bitterly, he who bided in darkness,
35
That light-hearted laughter loud in the building
Greeted him daily; there was dulcet harp-music,
Clear song of the singer.He said that was able
[The course of the story is interrupted by a short reference to some old account of the creation.]
To tell from of old earthmen’s beginnings,
That Father Almighty earth had created,
40
The winsome wold that the water encircleth,
Set exultingly the sun’s and the moon’s beams
To lavish their lustre on land-folk and races,
And earth He embellished in all her regions
With limbs and leaves; life He bestowed too
45
On all the kindreds that live under heaven.
The glee of the warriors is overcast by a horrible dread.
So blessed with abundance, brimming with joyance,
The warriors abided, till a certain one gan to
Dog them with deeds of direfullest malice,
A foe in the hall-building: this horrible stranger2
50
Was Grendel entitled, the march-stepper famous
Who3 dwelt in the moor-fens, the marsh and the fastness;
The wan-mooded being abode for a season
In the land of the giants, when the Lord and Creator
Had banned him and branded.For that bitter murder,
55
The killing of Abel, all-ruling Father
Cain is referred to as a progenitor of Grendel, and of monsters in general.
The kindred of Cain crushed with His vengeance;
In the feud He rejoiced not, but far away drove him
From kindred and kind, that crime to atone for,
Meter of Justice.Thence ill-favored creatures,
60
Elves and giants, monsters of ocean,
Came into being, and the giants that longtime
Grappled with God; He gave them requital.
[1] R. and t. B. prefer ‘ellor-gæst’ to ‘ellen-gæst’ (86): Then the stranger from afar endured, etc.
[2] Some authorities would translate ‘demon’ instead of ‘stranger.’
[3] Some authorities arrange differently, and render: Who dwelt in the moor-fens, the marsh and the fastness, the land of the giant-race.

III.

GRENDEL THE MURDERER.

Grendel attacks the sleeping heroes
When the sun was sunken, he set out to visit
The lofty hall-building, how the Ring-Danes had used it
For beds and benches when the banquet was over.
Then he found there reposing many a noble
5
Asleep after supper; sorrow the heroes,1
Misery knew not.The monster of evil
Greedy and cruel tarried but little,
He drags off thirty of them, and devours them
Fell and frantic, and forced from their slumbers
Thirty of thanemen; thence he departed
10
Leaping and laughing, his lair to return to,
With surfeit of slaughter sallying homeward.
In the dusk of the dawning, as the day was just breaking,
Was Grendel’s prowess revealed to the warriors:
A cry of agony goes up, when Grendel’s horrible deed is fully realized.
Then, his meal-taking finished, a moan was uplifted,
15
Morning-cry mighty.The man-ruler famous,
The long-worthy atheling, sat very woful,
Suffered great sorrow, sighed for his liegemen,
When they had seen the track of the hateful pursuer,
The spirit accursèd: too crushing that sorrow,
The monster returns the next night. 20
Too loathsome and lasting.Not longer he tarried,
But one night after continued his slaughter
Shameless and shocking, shrinking but little
From malice and murder; they mastered him fully.
He was easy to find then who otherwhere looked for
25
A pleasanter place of repose in the lodges,
A bed in the bowers.Then was brought to his notice
Told him truly by token apparent
The hall-thane’s hatred: he held himself after
Further and faster who the foeman did baffle.
30
2So ruled he and strongly strove against justice
Lone against all men, till empty uptowered
King Hrothgar’s agony and suspense last twelve years.
The choicest of houses.Long was the season:
Twelve-winters’ time torture suffered
The friend of the Scyldings, every affliction,
35
Endless agony; hence it after3 became
Certainly known to the children of men
Sadly in measures, that long against Hrothgar
Grendel struggled:—his grudges he cherished,
Murderous malice, many a winter,
40
Strife unremitting, and peacefully wished he
4Life-woe to lift from no liegeman at all of
The men of the Dane-folk, for money to settle,
No counsellor needed count for a moment
On handsome amends at the hands of the murderer;
Grendel is unremitting in his persecutions. 45
The monster of evil fiercely did harass,
The ill-planning death-shade, both elder and younger,
Trapping and tricking them.He trod every night then
The mist-covered moor-fens; men do not know where
Witches and wizards wander and ramble.
50
So the foe of mankind many of evils
Grievous injuries, often accomplished,
Horrible hermit; Heort he frequented,
Gem-bedecked palace, when night-shades had fallen
God is against the monster.
(Since God did oppose him, not the throne could he touch,5
55
The light-flashing jewel, love of Him knew not).
’Twas a fearful affliction to the friend of the Scyldings
The king and his council deliberate in vain.
Soul-crushing sorrow.Not seldom in private
Sat the king in his council; conference held they
What the braves should determine ’gainst terrors unlooked for.
They invoke the aid of their gods. 60
At the shrines of their idols often they promised
Gifts and offerings, earnestly prayed they
The devil from hell would help them to lighten
Their people’s oppression.Such practice they used then,
Hope of the heathen; hell they remembered
65
In innermost spirit, God they knew not,
The true God they do not know.
Judge of their actions, All-wielding Ruler,
No praise could they give the Guardian of Heaven,
The Wielder of Glory.Woe will be his who
Through furious hatred his spirit shall drive to
70
The clutch of the fire, no comfort shall look for,
Wax no wiser; well for the man who,
Living his life-days, his Lord may face
And find defence in his Father’s embrace!
[1] The translation is based on ‘weras,’ adopted by H.-So.—K.and Th.read ‘wera’ and, arranging differently, render 119(2)-120: They knew not sorrow, the wretchedness of man, aught of misfortune—For ‘unhælo’ (120) R.suggests ‘unfælo’: The uncanny creature, greedy and cruel, etc.
[2] S.  rearranges and translates: So he ruled and struggled unjustly, one against all, till the noblest of buildings stood useless (it was a long while) twelve years’ time: the friend of the Scyldings suffered distress, every woe, great sorrows, etc.
[3] For ‘syððan,’ B.suggests ‘sárcwidum’: Hence in mournful words it became well known, etc. Various other words beginning with ‘s’ have been conjectured.
[4] The H. -So. glossary is very inconsistent in referring to this passage. —‘Sibbe’ (154), which H.-So.regards as an instr., B.takes as accus., obj.of ‘wolde.’ Putting a comma after Deniga, he renders: He did not desire peace with any of the Danes, nor did he wish to remove their life-woe, nor to settle for money.
[5] Of this difficult passage the following interpretations among others are given: (1) Though Grendel has frequented Heorot as a demon, he could not become ruler of the Danes, on account of his hostility to God.  (2) Hrothgar was much grieved that Grendel had not appeared before his throne to receive presents.  (3) He was not permitted to devastate the hall, on account of the Creator; i.e. God wished to make his visit fatal to him.Ne …wisse (169) W. renders: Nor had he any desire to do so; ‘his’ being obj. gen. = danach.

IV.

BEOWULF GOES TO HROTHGAR’S ASSISTANCE.

Hrothgar sees no way of escape from the persecutions of Grendel.
So Healfdene’s kinsman constantly mused on
His long-lasting sorrow; the battle-thane clever
Was not anywise able evils to ’scape from:
Too crushing the sorrow that came to the people,
5
Loathsome and lasting the life-grinding torture,
Beowulf, the Geat, hero of the poem, hears of Hrothgar’s sorrow, and resolves to go to his assistance.
Greatest of night-woes.So Higelac’s liegeman,
Good amid Geatmen, of Grendel’s achievements
Heard in his home:1 of heroes then living
He was stoutest and strongest, sturdy and noble.
10
He bade them prepare him a bark that was trusty;
He said he the war-king would seek o’er the ocean,
The folk-leader noble, since he needed retainers.
For the perilous project prudent companions
Chided him little, though loving him dearly;
15
They egged the brave atheling, augured him glory.
With fourteen carefully chosen companions, he sets out for Dane-land.
The excellent knight from the folk of the Geatmen
Had liegemen selected, likest to prove them
Trustworthy warriors; with fourteen companions
The vessel he looked for; a liegeman then showed them,
20
A sea-crafty man, the bounds of the country.
Fast the days fleeted; the float was a-water,
The craft by the cliff.Clomb to the prow then
Well-equipped warriors: the wave-currents twisted
The sea on the sand; soldiers then carried
25
On the breast of the vessel bright-shining jewels,
Handsome war-armor; heroes outshoved then,
Warmen the wood-ship, on its wished-for adventure.
The vessel sails like a bird
The foamy-necked floater fanned by the breeze,
Likest a bird, glided the waters,
In twenty four hours they reach the shores of Hrothgar’s dominions 30
Till twenty and four hours thereafter
The twist-stemmed vessel had traveled such distance
That the sailing-men saw the sloping embankments,
The sea cliffs gleaming, precipitous mountains,
Nesses enormous: they were nearing the limits
35
At the end of the ocean.2 Up thence quickly
The men of the Weders clomb to the mainland,
Fastened their vessel (battle weeds rattled,
War burnies clattered), the Wielder they thanked
That the ways o’er the waters had waxen so gentle.
They are hailed by the Danish coast guard 40
Then well from the cliff edge the guard of the Scyldings
Who the sea-cliffs should see to, saw o’er the gangway
Brave ones bearing beauteous targets,
Armor all ready, anxiously thought he,
Musing and wondering what men were approaching.
45
High on his horse then Hrothgar’s retainer
Turned him to coastward, mightily brandished
His lance in his hands, questioned with boldness.
His challenge
“Who are ye men here, mail-covered warriors
Clad in your corslets, come thus a-driving
50
A high riding ship o’er the shoals of the waters,
3And hither ’neath helmets have hied o’er the ocean?
I have been strand-guard, standing as warden,
Lest enemies ever anywise ravage
Danish dominions with army of war-ships.
55
More boldly never have warriors ventured
Hither to come; of kinsmen’s approval,
Word-leave of warriors, I ween that ye surely
He is struck by Beowulf’s appearance.
Nothing have known.Never a greater one
Of earls o’er the earth have I had a sight of
60
Than is one of your number, a hero in armor;
No low-ranking fellow4 adorned with his weapons,
But launching them little, unless looks are deceiving,
And striking appearance.Ere ye pass on your journey
As treacherous spies to the land of the Scyldings
65
And farther fare, I fully must know now
What race ye belong to.Ye far-away dwellers,
Sea-faring sailors, my simple opinion
Hear ye and hearken: haste is most fitting
Plainly to tell me what place ye are come from.”
[1] ‘From hám’ (194) is much disputed. One rendering is: Beowulf, being away from home, heard of Hrothgar’s troubles, etc. Another, that adopted by S. and endorsed in the H. -So. notes, is: B.heard from his neighborhood (neighbors), i.e. in his home, etc. A third is: B., being at home, heard this as occurring away from home. The H. -So. glossary and notes conflict.
[2] ‘Eoletes’ (224) is marked with a (?)by H-So; our rendering simply follows his conjecture—Other conjectures as to ‘eolet’ are: (1) voyage, (2) toil, labor, (3) hasty journey
[3] The lacuna of the MS at this point has been supplied by various conjectures The reading adopted by H-So has been rendered in the above translation W, like H-So, makes ‘ic’ the beginning of a new sentence, but, for ‘helmas bæron,’ he reads ‘hringed stefnan.’ This has the advantage of giving a parallel to ‘brontne ceol’ instead of a kenning for ‘go’—B puts the (?)after ‘holmas’, and begins a new sentence at the middle of the line Translate: What warriors are ye, clad in armor, who have thus come bringing the foaming vessel over the water way, hither over the seas?For some time on the wall I have been coast guard, etcS endorses most of what B says, but leaves out ‘on the wall’ in the last sentence. If W.’ s ‘hringed stefnan’ be accepted, change line 51 above to, A ring-stemmed vessel hither o’ersea
[4] ‘Seld-guma’ (249) is variously rendered: (1) housecarle; (2) home-stayer; (3) common man. Dr. H. Wood suggests a man-at-arms in another’s house.

V.

THE GEATS REACH HEOROT.

Beowulf courteously replies.
The chief of the strangers rendered him answer,
War-troopers’ leader, and word-treasure opened:
We are Geats.
“We are sprung from the lineage of the people of Geatland,
And Higelac’s hearth-friends.To heroes unnumbered
My father Ecgtheow was well-known in his day. 5
My father was known, a noble head-warrior
Ecgtheow titled; many a winter
He lived with the people, ere he passed on his journey,
Old from his dwelling; each of the counsellors
Widely mid world-folk well remembers him.
Our intentions towards King Hrothgar are of the kindest. 10
We, kindly of spirit, the lord of thy people,
The son of King Healfdene, have come here to visit,
Folk-troop’s defender: be free in thy counsels!
To the noble one bear we a weighty commission,
The helm of the Danemen; we shall hide, I ween,
Is it true that a monster is slaying Danish heroes? 15
Naught of our message.Thou know’st if it happen,
As we soothly heard say, that some savage despoiler,
Some hidden pursuer, on nights that are murky
By deeds very direful ’mid the Danemen exhibits
Hatred unheard of, horrid destruction
20
And the falling of dead.From feelings least selfish
I can help your king to free himself from this horrible creature.
I am able to render counsel to Hrothgar,
How he, wise and worthy, may worst the destroyer,
If the anguish of sorrow should ever be lessened,1
Comfort come to him, and care-waves grow cooler,
25
Or ever hereafter he agony suffer
And troublous distress, while towereth upward
The handsomest of houses high on the summit.”
The coast-guard reminds Beowulf that it is easier to say than to do.
Bestriding his stallion, the strand-watchman answered,
The doughty retainer: “The difference surely
30
’Twixt words and works, the warlike shield-bearer
Who judgeth wisely well shall determine.
This band, I hear, beareth no malice
I am satisfied of your good intentions, and shall lead you to the palace.
To the prince of the Scyldings.Pass ye then onward
With weapons and armor.I shall lead you in person;
35
To my war-trusty vassals command I shall issue
To keep from all injury your excellent vessel,
Your boat shall be well cared for during your stay here.
Your fresh-tarred craft, ’gainst every opposer
Close by the sea-shore, till the curved-neckèd bark shall
Waft back again the well-beloved hero
40
O’er the way of the water to Weder dominions.
He again compliments Beowulf.
To warrior so great ’twill be granted sure
In the storm of strife to stand secure.”
Onward they fared then (the vessel lay quiet,
The broad-bosomed bark was bound by its cable,
45
Firmly at anchor); the boar-signs glistened2
Bright on the visors vivid with gilding,
Blaze-hardened, brilliant; the boar acted warden.
The heroes hastened, hurried the liegemen,
The land is perhaps rolling.
Descended together, till they saw the great palace,
50
The well-fashioned wassail-hall wondrous and gleaming:
Heorot flashes on their view.
’Mid world-folk and kindreds that was widest reputed
Of halls under heaven which the hero abode in;
Its lustre enlightened lands without number.
Then the battle-brave hero showed them the glittering
55
Court of the bold ones, that they easily thither
Might fare on their journey; the aforementioned warrior
Turning his courser, quoth as he left them:
The coast-guard, having discharged his duty, bids them God-speed.
“’Tis time I were faring; Father Almighty
Grant you His grace, and give you to journey
60
Safe on your mission!To the sea I will get me
’Gainst hostile warriors as warden to stand.”
[1] ‘Edwendan’ (280) B.takes to be the subs.edwenden’ (cf.1775); and ‘bisigu’ he takes as gen.sing., limiting ‘edwenden’: If reparation for sorrows is ever to come. This is supported by t. B.
[2] Combining the emendations of B.  and t.  B.  , we may read: The boar-images glistened …brilliant, protected the life of the war-mooded manThey read ‘ferh-wearde’ (305) and ‘gúðmódgum men’ (306).

VI.

BEOWULF INTRODUCES HIMSELF AT THE PALACE.

The highway glistened with many-hued pebble,
A by-path led the liegemen together.
1Firm and hand-locked the war-burnie glistened,
The ring-sword radiant rang ’mid the armor
5
As the party was approaching the palace together
They set their arms and armor against the wall.
In warlike equipments.’Gainst the wall of the building
Their wide-fashioned war-shields they weary did set then,
Battle-shields sturdy; benchward they turned then;
Their battle-sarks rattled, the gear of the heroes;
10
The lances stood up then, all in a cluster,
The arms of the seamen, ashen-shafts mounted
With edges of iron: the armor-clad troopers
A Danish hero asks them whence and why they are come.
Were decked with weapons.Then a proud-mooded hero
Asked of the champions questions of lineage:
15
“From what borders bear ye your battle-shields plated,
Gilded and gleaming, your gray-colored burnies,
Helmets with visors and heap of war-lances?
To Hrothgar the king I am servant and liegeman.
’Mong folk from far-lands found I have never
He expresses no little admiration for the strangers. 20
Men so many of mien more courageous.
I ween that from valor, nowise as outlaws,
But from greatness of soul ye sought for King Hrothgar.”
Beowulf replies.
Then the strength-famous earlman answer rendered,
The proud-mooded Wederchief replied to his question,
We are Higelac’s table-companions, and bear an important commission to your prince. 25
Hardy ’neath helmet: “Higelac’s mates are we;
Beowulf hight I.To the bairn of Healfdene,
The famous folk-leader, I freely will tell
To thy prince my commission, if pleasantly hearing
He’ll grant we may greet him so gracious to all men.”
30
Wulfgar replied then (he was prince of the Wendels,
His boldness of spirit was known unto many,
His prowess and prudence): “The prince of the Scyldings,
Wulfgar, the thane, says that he will go and ask Hrothgar whether he will see the strangers.
The friend-lord of Danemen, I will ask of thy journey,
The giver of rings, as thou urgest me do it,
35
The folk-chief famous, and inform thee early
What answer the good one mindeth to render me.”
He turned then hurriedly where Hrothgar was sitting,
2Old and hoary, his earlmen attending him;
The strength-famous went till he stood at the shoulder
40
Of the lord of the Danemen, of courteous thanemen
The custom he minded.Wulfgar addressed then
His friendly liegelord: “Folk of the Geatmen
He thereupon urges his liegelord to receive the visitors courteously.
O’er the way of the waters are wafted hither,
Faring from far-lands: the foremost in rank
45
The battle-champions Beowulf title.
They make this petition: with thee, O my chieftain,
To be granted a conference; O gracious King Hrothgar,
Friendly answer refuse not to give them!
Hrothgar, too, is struck with Beowulf’s appearance.
In war-trappings weeded worthy they seem
50
Of earls to be honored; sure the atheling is doughty
Who headed the heroes hitherward coming.”
[1] Instead of the punctuation given by H. -So, S. proposed to insert a comma after ‘scír’ (322), and to take ‘hring-íren’ as meaning ‘ring-mail’ and as parallel with ‘gúð-byrne.’ The passage would then read: The firm and hand-locked war-burnie shone, bright ring-mail, rang ’mid the armor, etc.
[2] Gr. and others translate ‘unhár’ by ‘bald’; old and bald.

VII.

HROTHGAR AND BEOWULF.

Hrothgar remembers Beowulf as a youth, and also remembers his father.
Hrothgar answered, helm of the Scyldings:
“I remember this man as the merest of striplings.
His father long dead now was Ecgtheow titled,
Him Hrethel the Geatman granted at home his
5
One only daughter; his battle-brave son
Is come but now, sought a trustworthy friend.
Seafaring sailors asserted it then,
Beowulf is reported to have the strength of thirty men.
Who valuable gift-gems of the Geatmen1 carried
As peace-offering thither, that he thirty men’s grapple
10
Has in his hand, the hero-in-battle.
God hath sent him to our rescue.
The holy Creator usward sent him,
To West-Dane warriors, I ween, for to render
’Gainst Grendel’s grimness gracious assistance:
I shall give to the good one gift-gems for courage.
15
Hasten to bid them hither to speed them,2
To see assembled this circle of kinsmen;
Tell them expressly they’re welcome in sooth to
The men of the Danes.”To the door of the building
Wulfgar invites the strangers in.
Wulfgar went then, this word-message shouted:
20
“My victorious liegelord bade me to tell you,
The East-Danes’ atheling, that your origin knows he,
And o’er wave-billows wafted ye welcome are hither,
Valiant of spirit.Ye straightway may enter
Clad in corslets, cased in your helmets,
25
To see King Hrothgar.Here let your battle-boards,
Wood-spears and war-shafts, await your conferring.”
The mighty one rose then, with many a liegeman,
An excellent thane-group; some there did await them,
And as bid of the brave one the battle-gear guarded.
30
Together they hied them, while the hero did guide them,
’Neath Heorot’s roof; the high-minded went then
Sturdy ’neath helmet till he stood in the building.
Beowulf spake (his burnie did glisten,
His armor seamed over by the art of the craftsman):
Beowulf salutes Hrothgar, and then proceeds to boast of his youthful achievements. 35
“Hail thou, Hrothgar!I am Higelac’s kinsman
And vassal forsooth; many a wonder
I dared as a stripling.The doings of Grendel,
In far-off fatherland I fully did know of:
Sea-farers tell us, this hall-building standeth,
40
Excellent edifice, empty and useless
To all the earlmen after evenlight’s glimmer
’Neath heaven’s bright hues hath hidden its glory.
This my earls then urged me, the most excellent of them,
Carles very clever, to come and assist thee,
45
Folk-leader Hrothgar; fully they knew of
His fight with the nickers.
The strength of my body.Themselves they beheld me
When I came from the contest, when covered with gore
Foes I escaped from, where five3 I had bound,
The giant-race wasted, in the waters destroying
50
The nickers by night, bore numberless sorrows,
The Weders avenged (woes had they suffered)
Enemies ravaged; alone now with Grendel
He intends to fight Grendel unaided.
I shall manage the matter, with the monster of evil,
The giant, decide it.Thee I would therefore
55
Beg of thy bounty, Bright-Danish chieftain,
Lord of the Scyldings, this single petition:
Not to refuse me, defender of warriors,
Friend-lord of folks, so far have I sought thee,
That I may unaided, my earlmen assisting me,
60
This brave-mooded war-band, purify Heorot.
I have heard on inquiry, the horrible creature
Since the monster uses no weapons,
From veriest rashness recks not for weapons;
I this do scorn then, so be Higelac gracious,
My liegelord belovèd, lenient of spirit,
65
To bear a blade or a broad-fashioned target,
A shield to the onset; only with hand-grip
I, too, shall disdain to use any.
The foe I must grapple, fight for my life then,
Foeman with foeman; he fain must rely on
The doom of the Lord whom death layeth hold of.
Should he crush me, he will eat my companions as he has eaten thy thanes. 70
I ween he will wish, if he win in the struggle,
To eat in the war-hall earls of the Geat-folk,
Boldly to swallow4 them, as of yore he did often
The best of the Hrethmen!Thou needest not trouble
A head-watch to give me;5 he will have me dripping
In case of my defeat, thou wilt not have the trouble of burying me. 75
And dreary with gore, if death overtake me,6
Will bear me off bleeding, biting and mouthing me,
The hermit will eat me, heedless of pity,
Marking the moor-fens; no more wilt thou need then
Should I fall, send my armor to my lord, King Higelac.
Find me my food.7 If I fall in the battle,
80
Send to Higelac the armor that serveth
To shield my bosom, the best of equipments,
Richest of ring-mails; ’tis the relic of Hrethla,
Weird is supreme
The work of Wayland.Goes Weird as she must go!”
[1] Some render ‘gif-sceattas’ by ‘tribute.’—‘Géata’ B.and Th.emended to ‘Géatum.’If this be accepted, change ‘of the Geatmen’ to ‘to the Geatmen.’
[2] If t.  B.’  s emendation of vv.  386, 387 be accepted, the two lines, ‘Hasten …  kinsmen’ will read: Hasten thou, bid the throng of kinsmen go into the hall together.
[3] For 420 (b) and 421 (a), B. suggests: Þær ic (on) fífelgeban ýðde eotena cyn = where I in the ocean destroyed the eoten-race—t.B.accepts B.’s “brilliant” ‘fífelgeban,’ omits ‘on,’ emends ‘cyn’ to ‘hám,’ arranging: Þær ic fífelgeban ýðde, eotena hám = where I desolated the ocean, the home of the eotens—This would be better but for changing ‘cyn’ to ‘hám.’ —I suggest: Þær ic fífelgeband (cf.nhd.Bande) ýðde, eotena cyn = where I conquered the monster band, the race of the eotensThis makes no change except to read ‘fífel’ for ‘fífe.’
[4] ‘Unforhte’ (444) is much disputed. —H. -So. wavers between adj. and adv. Gr. and B. take it as an adv. modifying etan: Will eat the Geats fearlessly—Kl.considers this reading absurd, and proposes ‘anforhte’ = timid.—Understanding ‘unforhte’ as an adj.has this advantage, viz.that it gives a parallel to ‘Geátena leóde’: but to take it as an adv. is more natural. Furthermore, to call the Geats ‘brave’ might, at this point, seem like an implied thrust at the Danes, so long helpless; while to call his own men ‘timid’ would be befouling his own nest.
[5] For ‘head-watch,’ cf.  H.  -So.  notes and cf.  v.  2910.  —Th.  translates: Thou wilt not need my head to hide (i.e. , thou wilt have no occasion to bury me, as Grendel will devour me whole). —Simrock imagines a kind of dead-watch. —Dr. H. Wood suggests: Thou wilt not have to bury so much as my head (for Grendel will be a thorough undertaker),—grim humor.
[6] S. proposes a colon after ‘nimeð’ (l. 447). This would make no essential change in the translation.
[7] Owing to the vagueness of ‘feorme’ (451), this passage is variously translated. In our translation, H. -So.’ s glossary has been quite closely followed. This agrees substantially with B.’ s translation (P. and B. XII. 87). R. translates: Thou needst not take care longer as to the consumption of my dead body.Líc’ is also a crux here, as it may mean living body or dead body.

VIII.

HROTHGAR AND BEOWULF.Continued

Hrothgar responds.
Hrothgar discoursed, helm of the Scyldings:
“To defend our folk and to furnish assistance,1
Thou soughtest us hither, good friend Beowulf.
Reminiscences of Beowulf’s father, Ecgtheow.
The fiercest of feuds thy father engaged in,
5
Heatholaf killed he in hand-to-hand conflict
’Mid Wilfingish warriors; then the Wederish people
For fear of a feud were forced to disown him.
Thence flying he fled to the folk of the South-Danes,
The race of the Scyldings, o’er the roll of the waters;
10
I had lately begun then to govern the Danemen,
The hoard-seat of heroes held in my youth,
Rich in its jewels: dead was Heregar,
My kinsman and elder had earth-joys forsaken,
Healfdene his bairn.He was better than I am!
15
That feud thereafter for a fee I compounded;
O’er the weltering waters to the Wilfings I sent
Ornaments old; oaths did he swear me.
Hrothgar recounts to Beowulf the horrors of Grendel’s persecutions.
It pains me in spirit to any to tell it,
What grief in Heorot Grendel hath caused me,
20
What horror unlooked-for, by hatred unceasing.
Waned is my war-band, wasted my hall-troop;
Weird hath offcast them to the clutches of Grendel.
God can easily hinder the scather
From deeds so direful.Oft drunken with beer
My thanes have made many boasts, but have not executed them. 25
O’er the ale-vessel promised warriors in armor
They would willingly wait on the wassailing-benches
A grapple with Grendel, with grimmest of edges.
Then this mead-hall at morning with murder was reeking,
The building was bloody at breaking of daylight,
30
The bench-deals all flooded, dripping and bloodied,
The folk-hall was gory: I had fewer retainers,
Dear-beloved warriors, whom death had laid hold of.
Sit down to the feast, and give us comfort.
Sit at the feast now, thy intents unto heroes,2
Thy victor-fame show, as thy spirit doth urge thee!”
A bench is made ready for Beowulf and his party. 35
For the men of the Geats then together assembled,
In the beer-hall blithesome a bench was made ready;
There warlike in spirit they went to be seated,
Proud and exultant.A liegeman did service,
Who a beaker embellished bore with decorum,
The gleeman sings 40
And gleaming-drink poured.The gleeman sang whilom
The heroes all rejoice together.
Hearty in Heorot; there was heroes’ rejoicing,
A numerous war-band of Weders and Danemen.
[1] B.  and S.  reject the reading given in H.  -So.  , and suggested by Grtvg.  B.  suggests for 457-458:
wáere-ryhtum Þú, wine mín Béowulf,
and for ár-stafum úsic sóhtest.

This means: From the obligations of clientage, my friend Beowulf, and for assistance thou hast sought us. —This gives coherence to Hrothgar’s opening remarks in VIII. , and also introduces a new motive for Beowulf’s coming to Hrothgar’s aid.

[2] Sit now at the feast, and disclose thy purposes to the victorious heroes, as thy spirit urges—Kl.reaches the above translation by erasing the comma after ‘meoto’ and reading ‘sige-hrèðsecgum.’—There are other and bolder emendations and suggestions.Of these the boldest is to regard ‘meoto’ as a verb (imperative), and read ‘on sæl’: Think upon gayety, etc. —All the renderings are unsatisfactory, the one given in our translation involving a zeugma.

IX.

UNFERTH TAUNTS BEOWULF.

Unferth, a thane of Hrothgar, is jealous of Beowulf, and undertakes to twit him.
Unferth spoke up, Ecglaf his son,
Who sat at the feet of the lord of the Scyldings,
Opened the jousting (the journey1 of Beowulf,
Sea-farer doughty, gave sorrow to Unferth
5
And greatest chagrin, too, for granted he never
That any man else on earth should attain to,
Gain under heaven, more glory than he):
Did you take part in a swimming-match with Breca?
“Art thou that Beowulf with Breca did struggle,
On the wide sea-currents at swimming contended,
10
Where to humor your pride the ocean ye tried,
’Twas mere folly that actuated you both to risk your lives on the ocean.
From vainest vaunting adventured your bodies
In care of the waters?And no one was able
Nor lief nor loth one, in the least to dissuade you
Your difficult voyage; then ye ventured a-swimming,
15
Where your arms outstretching the streams ye did cover,
The mere-ways measured, mixing and stirring them,
Glided the ocean; angry the waves were,
With the weltering of winter.In the water’s possession,
Ye toiled for a seven-night; he at swimming outdid thee,
20
In strength excelled thee.Then early at morning
On the Heathoremes’ shore the holm-currents tossed him,
Sought he thenceward the home of his fathers,
Beloved of his liegemen, the land of the Brondings,
The peace-castle pleasant, where a people he wielded,
25
Had borough and jewels.The pledge that he made thee
Breca outdid you entirely.
The son of Beanstan hath soothly accomplished.
Then I ween thou wilt find thee less fortunate issue,
Much more will Grendel outdo you, if you vie with him in prowess.
Though ever triumphant in onset of battle,
A grim grappling, if Grendel thou darest
30
For the space of a night near-by to wait for!”
Beowulf retaliates.
Beowulf answered, offspring of Ecgtheow:
“My good friend Unferth, sure freely and wildly,
O friend Unferth, you are fuddled with beer, and cannot talk coherently.
Thou fuddled with beer of Breca hast spoken,
Hast told of his journey!A fact I allege it,
35
That greater strength in the waters I had then,
Ills in the ocean, than any man else had.
We made agreement as the merest of striplings
Promised each other (both of us then were
We simply kept an engagement made in early life.
Younkers in years) that we yet would adventure
40
Out on the ocean; it all we accomplished.
While swimming the sea-floods, sword-blade unscabbarded
Boldly we brandished, our bodies expected
To shield from the sharks.He sure was unable
He could not excel me, and I would not excel him.
To swim on the waters further than I could,
45
More swift on the waves, nor would I from him go.
Then we two companions stayed in the ocean
After five days the currents separated us.
Five nights together, till the currents did part us,
The weltering waters, weathers the bleakest,
And nethermost night, and the north-wind whistled
50
Fierce in our faces; fell were the billows.
The mere fishes’ mood was mightily ruffled:
And there against foemen my firm-knotted corslet,
Hand-jointed, hardy, help did afford me;
My battle-sark braided, brilliantly gilded,
A horrible sea-beast attacked me, but I slew him. 55
Lay on my bosom.To the bottom then dragged me,
A hateful fiend-scather, seized me and held me,
Grim in his grapple: ’twas granted me, nathless,
To pierce the monster with the point of my weapon,
My obedient blade; battle offcarried
60
The mighty mere-creature by means of my hand-blow.
[1] It has been plausibly suggested that ‘síð’ (in 501 and in 353) means ‘arrival.’ If so, translate the bracket: (the arrival of Beowulf, the brave seafarer, was a source of great chagrin to Unferth, etc.).

X.

BEOWULF SILENCES UNFERTH.—GLEE IS HIGH.

“So ill-meaning enemies often did cause me
Sorrow the sorest.I served them, in quittance,
My dear sword always served me faithfully.
With my dear-lovèd sword, as in sooth it was fitting;
They missed the pleasure of feasting abundantly,
5
Ill-doers evil, of eating my body,
Of surrounding the banquet deep in the ocean;
But wounded with edges early at morning
They were stretched a-high on the strand of the ocean,
I put a stop to the outrages of the sea-monsters.
Put to sleep with the sword, that sea-going travelers
10
No longer thereafter were hindered from sailing
The foam-dashing currents.Came a light from the east,
God’s beautiful beacon; the billows subsided,
That well I could see the nesses projecting,
Fortune helps the brave earl.
The blustering crags.Weird often saveth
15
The undoomed hero if doughty his valor!
But me did it fortune1 to fell with my weapon
Nine of the nickers.Of night-struggle harder
’Neath dome of the heaven heard I but rarely,
Nor of wight more woful in the waves of the ocean;
20
Yet I ’scaped with my life the grip of the monsters,
After that escape I drifted to Finland.
Weary from travel.Then the waters bare me
To the land of the Finns, the flood with the current,
I have never heard of your doing any such bold deeds.
The weltering waves.Not a word hath been told me
Of deeds so daring done by thee, Unferth,
25
And of sword-terror none; never hath Breca
At the play of the battle, nor either of you two,
Feat so fearless performèd with weapons
Glinting and gleaming . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .I utter no boasting;
You are a slayer of brothers, and will suffer damnation, wise as you may be. 30
Though with cold-blooded cruelty thou killedst thy brothers,
Thy nearest of kin; thou needs must in hell get
Direful damnation, though doughty thy wisdom.
I tell thee in earnest, offspring of Ecglaf,
Never had Grendel such numberless horrors,
35
The direful demon, done to thy liegelord,
Harrying in Heorot, if thy heart were as sturdy,
Had your acts been as brave as your words, Grendel had not ravaged your land so long.
Thy mood as ferocious as thou dost describe them.
He hath found out fully that the fierce-burning hatred,
The edge-battle eager, of all of your kindred,
40
Of the Victory-Scyldings, need little dismay him:
Oaths he exacteth, not any he spares
The monster is not afraid of the Danes,
Of the folk of the Danemen, but fighteth with pleasure,
Killeth and feasteth, no contest expecteth
but he will soon learn to dread the Geats.
From Spear-Danish people.But the prowess and valor
45
Of the earls of the Geatmen early shall venture
To give him a grapple.He shall go who is able
Bravely to banquet, when the bright-light of morning
On the second day, any warrior may go unmolested to the mead-banquet.
Which the second day bringeth, the sun in its ether-robes,
O’er children of men shines from the southward!”
50
Then the gray-haired, war-famed giver of treasure
Hrothgar’s spirits are revived.
Was blithesome and joyous, the Bright-Danish ruler
Expected assistance; the people’s protector
The old king trusts Beowulf.The heroes are joyful.
Heard from Beowulf his bold resolution.
There was laughter of heroes; loud was the clatter,
55
The words were winsome.Wealhtheow advanced then,
Queen Wealhtheow plays the hostess.
Consort of Hrothgar, of courtesy mindful,
Gold-decked saluted the men in the building,
And the freeborn woman the beaker presented
She offers the cup to her husband first.
To the lord of the kingdom, first of the East-Danes,
60
Bade him be blithesome when beer was a-flowing,
Lief to his liegemen; he lustily tasted
Of banquet and beaker, battle-famed ruler.
The Helmingish lady then graciously circled
’Mid all the liegemen lesser and greater:
She gives presents to the heroes. 65
Treasure-cups tendered, till time was afforded
That the decorous-mooded, diademed folk-queen
Then she offers the cup to Beowulf, thanking God that aid has come.
Might bear to Beowulf the bumper o’errunning;
She greeted the Geat-prince, God she did thank,
Most wise in her words, that her wish was accomplished,
70
That in any of earlmen she ever should look for
Solace in sorrow.He accepted the beaker,
Battle-bold warrior, at Wealhtheow’s giving,
Beowulf states to the queen the object of his visit.
Then equipped for combat quoth he in measures,
Beowulf spake, offspring of Ecgtheow:
75
“I purposed in spirit when I mounted the ocean,
I determined to do or die.
When I boarded my boat with a band of my liegemen,
I would work to the fullest the will of your people
Or in foe’s-clutches fastened fall in the battle.
Deeds I shall do of daring and prowess,
80
Or the last of my life-days live in this mead-hall.”
These words to the lady were welcome and pleasing,
The boast of the Geatman; with gold trappings broidered
Went the freeborn folk-queen her fond-lord to sit by.
Glee is high.
Then again as of yore was heard in the building
85
Courtly discussion, conquerors’ shouting,
Heroes were happy, till Healfdene’s son would
Go to his slumber to seek for refreshing;
For the horrid hell-monster in the hall-building knew he
A fight was determined,2 since the light of the sun they
90
No longer could see, and lowering darkness
O’er all had descended, and dark under heaven
Shadowy shapes came shying around them.
Hrothgar retires, leaving Beowulf in charge of the hall.
The liegemen all rose then.One saluted the other,
Hrothgar Beowulf, in rhythmical measures,
95
Wishing him well, and, the wassail-hall giving
To his care and keeping, quoth he departing:
“Not to any one else have I ever entrusted,
But thee and thee only, the hall of the Danemen,
Since high I could heave my hand and my buckler.
100
Take thou in charge now the noblest of houses;
Be mindful of honor, exhibiting prowess,
Watch ’gainst the foeman!Thou shalt want no enjoyments,
Survive thou safely adventure so glorious!”
[1] The repetition of ‘hwæðere’ (574 and 578) is regarded by some scholars as a defect.B.suggests ‘swá Þær’ for the first: So there it befell me, etc. Another suggestion is to change the second ‘hwæðere’ into ‘swá Þær’: So there I escaped with my life, etc.
[2] Kl.  suggests a period after ‘determined.’  This would give the passage as follows: Since they no longer could see the light of the sun, and lowering darkness was down over all, dire under the heavens shadowy beings came going around them.

XI.

ALL SLEEP SAVE ONE.

Hrothgar retires.
Then Hrothgar departed, his earl-throng attending him,
Folk-lord of Scyldings, forth from the building;
The war-chieftain wished then Wealhtheow to look for,
The queen for a bedmate.To keep away Grendel
God has provided a watch for the hall. 5
The Glory of Kings had given a hall-watch,
As men heard recounted: for the king of the Danemen
He did special service, gave the giant a watcher:
And the prince of the Geatmen implicitly trusted
Beowulf is self-confident
His warlike strength and the Wielder’s protection.
He prepares for rest. 10
His armor of iron off him he did then,
His helmet from his head, to his henchman committed
His chased-handled chain-sword, choicest of weapons,
And bade him bide with his battle-equipments.
The good one then uttered words of defiance,
15
Beowulf Geatman, ere his bed he upmounted:
Beowulf boasts of his ability to cope with Grendel.
“I hold me no meaner in matters of prowess,
In warlike achievements, than Grendel does himself;
Hence I seek not with sword-edge to sooth him to slumber,
Of life to bereave him, though well I am able.
We will fight with nature’s weapons only. 20
No battle-skill1 has he, that blows he should strike me,
To shatter my shield, though sure he is mighty
In strife and destruction; but struggling by night we
Shall do without edges, dare he to look for
Weaponless warfare, and wise-mooded Father
25
The glory apportion, God ever-holy,
God may decide who shall conquer
On which hand soever to him seemeth proper.”
Then the brave-mooded hero bent to his slumber,
The pillow received the cheek of the noble;
The Geatish warriors lie down.
And many a martial mere-thane attending
30
Sank to his slumber.Seemed it unlikely
They thought it very unlikely that they should ever see their homes again.
That ever thereafter any should hope to
Be happy at home, hero-friends visit
Or the lordly troop-castle where he lived from his childhood;
They had heard how slaughter had snatched from the wine-hall,
35
Had recently ravished, of the race of the Scyldings
But God raised up a deliverer.
Too many by far.But the Lord to them granted
The weaving of war-speed, to Wederish heroes
Aid and comfort, that every opponent
By one man’s war-might they worsted and vanquished,
God rules the world. 40
By the might of himself; the truth is established
That God Almighty hath governed for ages
Kindreds and nations.A night very lurid
Grendel comes to Heorot.
The trav’ler-at-twilight came tramping and striding.
The warriors were sleeping who should watch the horned-building,
Only one warrior is awake. 45
One only excepted.’Mid earthmen ’twas ’stablished,
Th’ implacable foeman was powerless to hurl them
To the land of shadows, if the Lord were unwilling;
But serving as warder, in terror to foemen,
He angrily bided the issue of battle.2
[1] Gr. understood ‘gódra’ as meaning ‘advantages in battle.’ This rendering H. -So. rejects. The latter takes the passage as meaning that Grendel, though mighty and formidable, has no skill in the art of war.
[2] B. in his masterly articles on Beowulf (P. and B. XII.) rejects the division usually made at this point, ‘Þá.’(711), usually rendered ‘then,’ he translates ‘when,’ and connects its clause with the foregoing sentence.These changes he makes to reduce the number of ‘cóm’s’ as principal verbs. (Cf. 703, 711, 721.) With all deference to this acute scholar, I must say that it seems to me that the poet is exhausting his resources to bring out clearly the supreme event on which the whole subsequent action turns. First, he (Grendel) came in the wan night; second, he came from the moor; third, he came to the hall. Time, place from which, place to which, are all given.

XII.

GRENDEL AND BEOWULF.

Grendel comes from the fens.
’Neath the cloudy cliffs came from the moor then
Grendel going, God’s anger bare he.
The monster intended some one of earthmen
In the hall-building grand to entrap and make way with:
He goes towards the joyous building. 5
He went under welkin where well he knew of
The wine-joyous building, brilliant with plating,
Gold-hall of earthmen.Not the earliest occasion
This was not his first visit there.
He the home and manor of Hrothgar had sought:
Ne’er found he in life-days later nor earlier
10
Hardier hero, hall-thanes1 more sturdy!
Then came to the building the warrior marching,
His horrid fingers tear the door open.
Bereft of his joyance.The door quickly opened
On fire-hinges fastened, when his fingers had touched it;
The fell one had flung then—his fury so bitter—
15
Open the entrance.Early thereafter
The foeman trod the shining hall-pavement,
He strides furiously into the hall.
Strode he angrily; from the eyes of him glimmered
A lustre unlovely likest to fire.
He beheld in the hall the heroes in numbers,
20
A circle of kinsmen sleeping together,
He exults over his supposed prey.
A throng of thanemen: then his thoughts were exultant,
He minded to sunder from each of the thanemen
The life from his body, horrible demon,
Ere morning came, since fate had allowed him
Fate has decreed that he shall devour no more heroes.Beowulf suffers from suspense. 25
The prospect of plenty.Providence willed not
To permit him any more of men under heaven
To eat in the night-time.Higelac’s kinsman
Great sorrow endured how the dire-mooded creature
In unlooked-for assaults were likely to bear him.
30
No thought had the monster of deferring the matter,
Grendel immediately seizes a sleeping warrior, and devours him.
But on earliest occasion he quickly laid hold of
A soldier asleep, suddenly tore him,
Bit his bone-prison, the blood drank in currents,
Swallowed in mouthfuls: he soon had the dead man’s
35
Feet and hands, too, eaten entirely.
Nearer he strode then, the stout-hearted warrior
Beowulf and Grendel grapple.
Snatched as he slumbered, seizing with hand-grip,
Forward the foeman foined with his hand;
Caught he quickly the cunning deviser,
40
On his elbow he rested.This early discovered
The master of malice, that in middle-earth’s regions,
’Neath the whole of the heavens, no hand-grapple greater
The monster is amazed at Beowulf’s strength.
In any man else had he ever encountered:
Fearful in spirit, faint-mooded waxed he,
45
Not off could betake him; death he was pondering,
He is anxious to flee.
Would fly to his covert, seek the devils’ assembly:
His calling no more was the same he had followed
Long in his lifetime.The liege-kinsman worthy
Beowulf recalls his boast of the evening, and determines to fulfil it.
Of Higelac minded his speech of the evening,
50
Stood he up straight and stoutly did seize him.
His fingers crackled; the giant was outward,
The earl stepped farther.The famous one minded
To flee away farther, if he found an occasion,
And off and away, avoiding delay,
55
To fly to the fen-moors; he fully was ware of
The strength of his grapple in the grip of the foeman.
’Twas a luckless day for Grendel.
’Twas an ill-taken journey that the injury-bringing,
Harrying harmer to Heorot wandered:
The hall groans.
The palace re-echoed; to all of the Danemen,
60
Dwellers in castles, to each of the bold ones,
Earlmen, was terror.Angry they both were,
Archwarders raging.2 Rattled the building;
’Twas a marvellous wonder that the wine-hall withstood then
The bold-in-battle, bent not to earthward,
65
Excellent earth-hall; but within and without it
Was fastened so firmly in fetters of iron,
By the art of the armorer.Off from the sill there
Bent mead-benches many, as men have informed me,
Adorned with gold-work, where the grim ones did struggle.
70
The Scylding wise men weened ne’er before
That by might and main-strength a man under heaven
Might break it in pieces, bone-decked, resplendent,
Crush it by cunning, unless clutch of the fire
In smoke should consume it.The sound mounted upward
Grendel’s cries terrify the Danes. 75
Novel enough; on the North Danes fastened
A terror of anguish, on all of the men there
Who heard from the wall the weeping and plaining,
The song of defeat from the foeman of heaven,
Heard him hymns of horror howl, and his sorrow
80
Hell-bound bewailing.He held him too firmly
Who was strongest of main-strength of men of that era.
[1] B.  and t.  B.  emend so as to make lines 9 and 10 read: Never in his life, earlier or later, had he, the hell-thane, found a braver hero. —They argue that Beowulf’s companions had done nothing to merit such encomiums as the usual readings allow them.
[2] For ‘réðe rén-weardas’ (771), t.B.suggests ‘réðe, rénhearde.’ Translate: They were both angry, raging and mighty.

XIII.

GRENDEL IS VANQUISHED.

Beowulf has no idea of letting Grendel live.
For no cause whatever would the earlmen’s defender
Leave in life-joys the loathsome newcomer,
He deemed his existence utterly useless
To men under heaven.Many a noble
5
Of Beowulf brandished his battle-sword old,
Would guard the life of his lord and protector,
The far-famous chieftain, if able to do so;
While waging the warfare, this wist they but little,
Brave battle-thanes, while his body intending
No weapon would harm Grendel; he bore a charmed life. 10
To slit into slivers, and seeking his spirit:
That the relentless foeman nor finest of weapons
Of all on the earth, nor any of war-bills
Was willing to injure; but weapons of victory
Swords and suchlike he had sworn to dispense with.
15
His death at that time must prove to be wretched,
And the far-away spirit widely should journey
Into enemies’ power.This plainly he saw then
Who with mirth1 of mood malice no little
Had wrought in the past on the race of the earthmen
20
(To God he was hostile), that his body would fail him,
But Higelac’s hardy henchman and kinsman
Held him by the hand; hateful to other
Grendel is sorely wounded.
Was each one if living.A body-wound suffered
The direful demon, damage incurable
His body bursts. 25
Was seen on his shoulder, his sinews were shivered,
His body did burst.To Beowulf was given
Glory in battle; Grendel from thenceward
Must flee and hide him in the fen-cliffs and marshes,
Sick unto death, his dwelling must look for
30
Unwinsome and woful; he wist the more fully
The monster flees away to hide in the moors.
The end of his earthly existence was nearing,
His life-days’ limits.At last for the Danemen,
When the slaughter was over, their wish was accomplished.
The comer-from-far-land had cleansed then of evil,
35
Wise and valiant, the war-hall of Hrothgar,
Saved it from violence.He joyed in the night-work,
In repute for prowess; the prince of the Geatmen
For the East-Danish people his boast had accomplished,
Bettered their burdensome bale-sorrows fully,
40
The craft-begot evil they erstwhile had suffered
And were forced to endure from crushing oppression,
Their manifold misery.’Twas a manifest token,
Beowulf suspends Grendel’s hand and arm in Heorot.
When the hero-in-battle the hand suspended,
The arm and the shoulder (there was all of the claw
45
Of Grendel together) ’neath great-stretching hall-roof.
[1] It has been proposed to translate ‘myrðe’ by with sorrow; but there seems no authority for such a rendering.To the present translator, the phrase ‘módes myrðe’ seems a mere padding for gladly; i.e. , he who gladly harassed mankind.

XIV.

REJOICING OF THE DANES.

At early dawn, warriors from far and near come together to hear of the night’s adventures.
In the mist of the morning many a warrior
Stood round the gift-hall, as the story is told me:
Folk-princes fared then from far and from near
Through long-stretching journeys to look at the wonder,
5
The footprints of the foeman.Few of the warriors
Few warriors lamented Grendel’s destruction.
Who gazed on the foot-tracks of the inglorious creature
His parting from life pained very deeply,
How, weary in spirit, off from those regions
In combats conquered he carried his traces,
10
Fated and flying, to the flood of the nickers.
Grendel’s blood dyes the waters.
There in bloody billows bubbled the currents,
The angry eddy was everywhere mingled
And seething with gore, welling with sword-blood;1
He death-doomed had hid him, when reaved of his joyance
15
He laid down his life in the lair he had fled to,
His heathenish spirit, where hell did receive him.
Thence the friends from of old backward turned them,
And many a younker from merry adventure,
Striding their stallions, stout from the seaward,
20
Heroes on horses.There were heard very often
Beowulf is the hero of the hour.
Beowulf’s praises; many often asserted
That neither south nor north, in the circuit of waters,
He is regarded as a probable successor to Hrothgar.
O’er outstretching earth-plain, none other was better
’Mid bearers of war-shields, more worthy to govern,
25
’Neath the arch of the ether.Not any, however,
’Gainst the friend-lord muttered, mocking-words uttered
But no word is uttered to derogate from the old king
Of Hrothgar the gracious (a good king he).
Oft the famed ones permitted their fallow-skinned horses
To run in rivalry, racing and chasing,
30
Where the fieldways appeared to them fair and inviting,
Known for their excellence; oft a thane of the folk-lord,2
The gleeman sings the deeds of heroes.
3A man of celebrity, mindful of rhythms,
Who ancient traditions treasured in memory,
New word-groups found properly bound:
35
The bard after ’gan then Beowulf’s venture
He sings in alliterative measures of Beowulf’s prowess.
Wisely to tell of, and words that were clever
To utter skilfully, earnestly speaking,
Everything told he that he heard as to Sigmund’s
Also of Sigemund, who has slain a great fire-dragon.
Mighty achievements, many things hidden,
40
The strife of the Wælsing, the wide-going ventures
The children of men knew of but little,
The feud and the fury, but Fitela with him,
When suchlike matters he minded to speak of,
Uncle to nephew, as in every contention
45
Each to other was ever devoted:
A numerous host of the race of the scathers
They had slain with the sword-edge.To Sigmund accrued then
No little of glory, when his life-days were over,
Since he sturdy in struggle had destroyed the great dragon,
50
The hoard-treasure’s keeper; ’neath the hoar-grayish stone he,
The son of the atheling, unaided adventured
The perilous project; not present was Fitela,
Yet the fortune befell him of forcing his weapon
Through the marvellous dragon, that it stood in the wall,
55
Well-honored weapon; the worm was slaughtered
The great one had gained then by his glorious achievement
To reap from the ring-hoard richest enjoyment,
As best it did please him: his vessel he loaded,
Shining ornaments on the ship’s bosom carried,
60
Kinsman of Wæls: the drake in heat melted.
Sigemund was widely famed.
He was farthest famed of fugitive pilgrims,
Mid wide-scattered world-folk, for works of great prowess,
War-troopers’ shelter: hence waxed he in honor.4
Heremod, an unfortunate Danish king, is introduced by way of contrast.
Afterward Heremod’s hero-strength failed him,
65
His vigor and valor.’Mid venomous haters
To the hands of foemen he was foully delivered,
Offdriven early.Agony-billows
Unlike Sigemund and Beowulf, Heremod was a burden to his people.
Oppressed him too long, to his people he became then,
To all the athelings, an ever-great burden;
70
And the daring one’s journey in days of yore
Many wise men were wont to deplore,
Such as hoped he would bring them help in their sorrow,
That the son of their ruler should rise into power,
Holding the headship held by his fathers,
75
Should govern the people, the gold-hoard and borough,
The kingdom of heroes, the realm of the Scyldings.
Beowulf is an honor to his race.
He to all men became then far more beloved,
Higelac’s kinsman, to kindreds and races,
To his friends much dearer; him malice assaulted.
The story is resumed. 80
Oft running and racing on roadsters they measured
The dun-colored highways.Then the light of the morning
Was hurried and hastened.Went henchmen in numbers
To the beautiful building, bold ones in spirit,
To look at the wonder; the liegelord himself then
85
From his wife-bower wending, warden of treasures,
Glorious trod with troopers unnumbered,
Famed for his virtues, and with him the queen-wife
Measured the mead-ways, with maidens attending.
[1] S. emends, suggesting ‘déop’ for ‘déog,’ and removing semicolon after ‘wéol’ The two half-lines ‘welling … hid him’ would then read: The bloody deep welled with sword-goreB.accepts ‘déop’ for ‘déog,’ but reads ‘déað-fæges’: The deep boiled with the sword-gore of the death-doomed one.
[2] Another and quite different rendering of this passage is as follows: Oft a liegeman of the king, a fame-covered man mindful of songs, who very many ancient traditions remembered (he found other word-groups accurately bound together) began afterward to tell of Beowulf’s adventure, skilfully to narrate it, etc.
[3] Might ‘guma gilp-hladen’ mean ‘a man laden with boasts of the deeds of others’?
[4] t. B. accepts B.’ s ‘hé þæs áron þáh’ as given by H.-So., but puts a comma after ‘þáh,’ and takes ‘siððan’ as introducing a dependent clause: He throve in honor since Heremod’s strength …had decreased.

XV.

HROTHGAR’S GRATITUDE.

Hrothgar discoursed (to the hall-building went he,
He stood by the pillar,1 saw the steep-rising hall-roof
Gleaming with gold-gems, and Grendel his hand there):
Hrothgar gives thanks for the overthrow of the monster.
“For the sight we behold now, thanks to the Wielder
5
Early be offered!Much evil I bided,
Snaring from Grendel:2 God can e’er ’complish
Wonder on wonder, Wielder of Glory!
I had given up all hope, when this brave liegeman came to our aid.
But lately I reckoned ne’er under heaven
Comfort to gain me for any of sorrows,
10
While the handsomest of houses horrid with bloodstain
Gory uptowered; grief had offfrightened3
Each of the wise ones who weened not that ever
The folk-troop’s defences ’gainst foes they should strengthen,
’Gainst sprites and monsters.Through the might of the Wielder
15
A doughty retainer hath a deed now accomplished
Which erstwhile we all with our excellent wisdom
If his mother yet liveth, well may she thank God for this son.
Failed to perform.May affirm very truly
What woman soever in all of the nations
Gave birth to the child, if yet she surviveth,
20
That the long-ruling Lord was lavish to herward
In the birth of the bairn.Now, Beowulf dear,
Hereafter, Beowulf, thou shalt be my son.
Most excellent hero, I’ll love thee in spirit
As bairn of my body; bear well henceforward
The relationship new.No lack shall befall thee
25
Of earth-joys any I ever can give thee.
Full often for lesser service I’ve given
Hero less hardy hoard-treasure precious,
Thou hast won immortal distinction.
To a weaker in war-strife.By works of distinction
Thou hast gained for thyself now that thy glory shall flourish
30
Forever and ever.The All-Ruler quite thee
With good from His hand as He hitherto did thee!”
Beowulf replies: I was most happy to render thee this service.
Beowulf answered, Ecgtheow’s offspring:
“That labor of glory most gladly achieved we,
The combat accomplished, unquailing we ventured
35
The enemy’s grapple; I would grant it much rather
Thou wert able to look at the creature in person,
Faint unto falling, the foe in his trappings!
On murder-bed quickly I minded to bind him,
With firm-holding fetters, that forced by my grapple
40
Low he should lie in life-and-death struggle
’Less his body escape; I was wholly unable,
I could not keep the monster from escaping, as God did not will that I should.
Since God did not will it, to keep him from going,
Not held him that firmly, hated opposer;
Too swift was the foeman.Yet safety regarding
45
He suffered his hand behind him to linger,
His arm and shoulder, to act as watcher;
He left his hand and arm behind.
No shadow of solace the woe-begone creature
Found him there nathless: the hated destroyer
Liveth no longer, lashed for his evils,
50
But sorrow hath seized him, in snare-meshes hath him
Close in its clutches, keepeth him writhing
In baleful bonds: there banished for evil
The man shall wait for the mighty tribunal,
God will give him his deserts.
How the God of glory shall give him his earnings.”
55
Then the soldier kept silent, son of old Ecglaf,
Unferth has nothing more to say, for Beowulf’s actions speak louder than words.
From boasting and bragging of battle-achievements,
Since the princes beheld there the hand that depended
’Neath the lofty hall-timbers by the might of the nobleman,
Each one before him, the enemy’s fingers;
60
Each finger-nail strong steel most resembled,
The heathen one’s hand-spur, the hero-in-battle’s
Claw most uncanny; quoth they agreeing,
No sword will harm the monster.
That not any excellent edges of brave ones
Was willing to touch him, the terrible creature’s
65
Battle-hand bloody to bear away from him.
[1] B. and t. B. read ‘staþole,’ and translate stood on the floor.
[2] For ‘snaring from Grendel,’ ‘sorrows at Grendel’s hands’ has been suggested. This gives a parallel to ‘láðes.’Grynna’ may well be gen.pl.of ‘gyrn,’ by a scribal slip.
[3] The H. -So punctuation has been followed; but B. has been followed in understanding ‘gehwylcne’ as object of ‘wíd-scofen (hæfde).’Gr.construes ‘wéa’ as nom abs.

XVI.

HROTHGAR LAVISHES GIFTS UPON HIS DELIVERER.

Heorot is adorned with hands.
Then straight was ordered that Heorot inside1
With hands be embellished: a host of them gathered,
Of men and women, who the wassailing-building
The guest-hall begeared.Gold-flashing sparkled
5
Webs on the walls then, of wonders a many
To each of the heroes that look on such objects.
The hall is defaced, however.
The beautiful building was broken to pieces
Which all within with irons was fastened,
Its hinges torn off: only the roof was
10
Whole and uninjured when the horrible creature
Outlawed for evil off had betaken him,
Hopeless of living.’Tis hard to avoid it
[A vague passage of five verses.]
(Whoever will do it!); but he doubtless must come to2
The place awaiting, as Wyrd hath appointed,
15
Soul-bearers, earth-dwellers, earls under heaven,
Where bound on its bed his body shall slumber
Hrothgar goes to the banquet.
When feasting is finished.Full was the time then
That the son of Healfdene went to the building;
The excellent atheling would eat of the banquet.
20
Ne’er heard I that people with hero-band larger
Bare them better tow’rds their bracelet-bestower.
The laden-with-glory stooped to the bench then
(Their kinsmen-companions in plenty were joyful,
Many a cupful quaffing complaisantly),
25
Doughty of spirit in the high-tow’ring palace,
Hrothgar’s nephew, Hrothulf, is present.
Hrothgar and Hrothulf.Heorot then inside
Was filled with friendly ones; falsehood and treachery
The Folk-Scyldings now nowise did practise.
Hrothgar lavishes gifts upon Beowulf.
Then the offspring of Healfdene offered to Beowulf
30
A golden standard, as reward for the victory,
A banner embossed, burnie and helmet;
Many men saw then a song-famous weapon
Borne ’fore the hero.Beowulf drank of
The cup in the building; that treasure-bestowing
35
He needed not blush for in battle-men’s presence.
Four handsomer gifts were never presented.
Ne’er heard I that many men on the ale-bench
In friendlier fashion to their fellows presented
Four bright jewels with gold-work embellished.
’Round the roof of the helmet a head-guarder outside
40
Braided with wires, with bosses was furnished,
That swords-for-the-battle fight-hardened might fail
Boldly to harm him, when the hero proceeded
Hrothgar commands that eight finely caparisoned steeds be brought to Beowulf.
Forth against foemen.The defender of earls then
Commanded that eight steeds with bridles
45
Gold-plated, gleaming, be guided to hallward,
Inside the building; on one of them stood then
An art-broidered saddle embellished with jewels;
’Twas the sovereign’s seat, when the son of King Healfdene
Was pleased to take part in the play of the edges;
50
The famous one’s valor ne’er failed at the front when
Slain ones were bowing.And to Beowulf granted
The prince of the Ingwins, power over both,
O’er war-steeds and weapons; bade him well to enjoy them.
In so manly a manner the mighty-famed chieftain,
55
Hoard-ward of heroes, with horses and jewels
War-storms requited, that none e’er condemneth
Who willeth to tell truth with full justice.
[1] Kl. suggests ‘hroden’ for ‘háten,’ and renders: Then quickly was Heorot adorned within, with hands bedecked—B.suggests ‘gefrætwon’ instead of ‘gefrætwod,’ and renders: Then was it commanded to adorn Heorot within quickly with hands—The former has the advantage of affording a parallel to ‘gefrætwod’: both have the disadvantage of altering the text.
[2] The passage 1005-1009 seems to be hopeless. One difficult point is to find a subject for ‘gesacan.’ Some say ‘he’; others supply ‘each,’ i.e., every soul-bearer …must gain the inevitable placeThe genitives in this case are partitive.—If ‘he’ be subj., the genitives are dependent on ‘gearwe’ (= prepared). —The ‘he’ itself is disputed, some referring it to Grendel; but B. takes it as involved in the parenthesis.

XVII.

BANQUET (continued).—THE SCOP’S SONG OF FINN AND HNÆF.

Each of Beowulf’s companions receives a costly gift.
And the atheling of earlmen to each of the heroes
Who the ways of the waters went with Beowulf,
A costly gift-token gave on the mead-bench,
Offered an heirloom, and ordered that that man
The warrior killed by Grendel is to be paid for in gold. 5
With gold should be paid for, whom Grendel had erstwhile
Wickedly slaughtered, as he more of them had done
Had far-seeing God and the mood of the hero
The fate not averted: the Father then governed
All of the earth-dwellers, as He ever is doing;
10
Hence insight for all men is everywhere fittest,
Forethought of spirit!much he shall suffer
Of lief and of loathsome who long in this present
Useth the world in this woful existence.
There was music and merriment mingling together
Hrothgar’s scop recalls events in the reign of his lord’s father. 15
Touching Healfdene’s leader; the joy-wood was fingered,
Measures recited, when the singer of Hrothgar
On mead-bench should mention the merry hall-joyance
Of the kinsmen of Finn, when onset surprised them:
Hnæf, the Danish general, is treacherously attacked while staying at Finn’s castle.
“The Half-Danish hero, Hnæf of the Scyldings,
20
On the field of the Frisians was fated to perish.
Sure Hildeburg needed not mention approving
The faith of the Jutemen: though blameless entirely,
Queen Hildeburg is not only wife of Finn, but a kinswoman of the murdered Hnæf.
When shields were shivered she was shorn of her darlings,
Of bairns and brothers: they bent to their fate
25
With war-spear wounded; woe was that woman.
Not causeless lamented the daughter of Hoce
The decree of the Wielder when morning-light came and
She was able ’neath heaven to behold the destruction
Of brothers and bairns, where the brightest of earth-joys
Finn’s force is almost exterminated. 30
She had hitherto had: all the henchmen of Finn
War had offtaken, save a handful remaining,
That he nowise was able to offer resistance1
Hengest succeeds Hnæf as Danish general.
To the onset of Hengest in the parley of battle,
Nor the wretched remnant to rescue in war from
35
The earl of the atheling; but they offered conditions,
Compact between the Frisians and the Danes.
Another great building to fully make ready,
A hall and a high-seat, that half they might rule with
The sons of the Jutemen, and that Folcwalda’s son would
Day after day the Danemen honor
40
When gifts were giving, and grant of his ring-store
To Hengest’s earl-troop ever so freely,
Of his gold-plated jewels, as he encouraged the Frisians
Equality of gifts agreed on.
On the bench of the beer-hall.On both sides they swore then
A fast-binding compact; Finn unto Hengest
45
With no thought of revoking vowed then most solemnly
The woe-begone remnant well to take charge of,
His Witan advising; the agreement should no one
By words or works weaken and shatter,
By artifice ever injure its value,
50
Though reaved of their ruler their ring-giver’s slayer
They followed as vassals, Fate so requiring:
No one shall refer to old grudges.
Then if one of the Frisians the quarrel should speak of
In tones that were taunting, terrible edges
Should cut in requital.Accomplished the oath was,
55
And treasure of gold from the hoard was uplifted.
Danish warriors are burned on a funeral-pyre.
The best of the Scylding braves was then fully
Prepared for the pile; at the pyre was seen clearly
The blood-gory burnie, the boar with his gilding,
The iron-hard swine, athelings many
60
Fatally wounded; no few had been slaughtered.
Hildeburg bade then, at the burning of Hnæf,
Queen Hildeburg has her son burnt along with Hnæf.
The bairn of her bosom to bear to the fire,
That his body be burned and borne to the pyre.
The woe-stricken woman wept on his shoulder,2
65
In measures lamented; upmounted the hero.3
The greatest of dead-fires curled to the welkin,
On the hill’s-front crackled; heads were a-melting,
Wound-doors bursting, while the blood was a-coursing
From body-bite fierce.The fire devoured them,
70
Greediest of spirits, whom war had offcarried
From both of the peoples; their bravest were fallen.
[1] For 1084, R. suggests ‘wiht Hengeste wið gefeohtan.’—K.suggests ‘wið Hengeste wiht gefeohtan.’ Neither emendation would make any essential change in the translation.
[2] The separation of adjective and noun by a phrase (cf. v. 1118) being very unusual, some scholars have put ‘earme on eaxle’ with the foregoing lines, inserting a semicolon after ‘eaxle.’In this case ‘on eaxe’ (i.e., on the ashes, cinders) is sometimes read, and this affords a parallel to ‘on bæl.’Let us hope that a satisfactory rendering shall yet be reached without resorting to any tampering with the text, such as Lichtenheld proposed: ‘earme ides on eaxle gnornode.’
[3] For ‘gúð-rinc,’ ‘gúð-réc,’ battle-smoke, has been suggested.